7岁,门外戏,客问元方:“尊君在不?

如题所述

第1个回答  2022-09-22
原文
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不(fǒu)?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。
译文
陈太丘和朋友相约同行,约定在中午,(朋友)过了中午都没到,陈太丘不再等候就走了,(他)走后朋友才到。陈太丘的儿子元方当时刚好七岁,正在门外嬉戏。客人问元方说:“你父亲在不在?”(元方)回答说:“(父亲)等您很久都不到,已经离开了。”朋友便生气地说道:“不是人!与人相约同行,却丢下我走了。”元方说:“您和我父亲约定的时间是中午,(你)中午不到,就是不讲信用;对着别人的儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”友人感到惭愧,下车拉他,元方头也不回地走进了家门。
字词解释
元方: 即陈纪,字元方,陈寔的长子。
陈太丘: 陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名。
期行: 相约同行。期,约定。
期日中: 约定的时间是正午。日中,正午时分。
过中:过了正午。
舍去:不再等候就走了。去,离开。舍:舍弃,抛弃。
乃至:(友人)才到。乃,才。
戏:嬉戏。
尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通“否”
家君:谦词,对人称自己的父亲。
引:拉,要和元方握手
信:诚信,讲信用。
时年:今年。
非:不是。
相委而去:丢下我走了;相 偏指一方对另一方的行为,代词,通“之”,我;委,丢下,舍弃。
君:对对方的一种尊称,现可译为“您”。
已去:已经 离开。
曰:说。
则:就是。
顾:回头看。古今异义词  1.]去 b]古意:]离开b]今意:]到、往
b]2.]委 b]古意:]丢下、舍弃 b]:]委屈、委托
b]3.]顾 b]古意:]回头看 b]今意:]照b]]顾 b]4儿女 古意:子侄辈 今意:儿子女儿
惭:感到惭愧。
赏析
本文讲的是“信”和“礼”。陈太丘与友人相约,友人失信,没按时来,陈太丘就走了。友人对此不但不自责,反而辱骂陈太丘无信、“非人”。元方是怎样面对的呢?首先,他提出什么是“无信”?“君与家君期日中,日中不至”,是谁无信呢?话说在点子上,友人无言以对。其次,当着儿子骂他的父亲,这又是失礼。简短两句话,使友人惭隗得下车来拉他。文章赞扬小元方明礼又善言,也肯定了友人知错能改的正确态度。
文章表现了陈元方的聪慧,懂得为人之道,明白事理、落落大方。
道理:告诫人们办事要讲诚信,为人要方正,否则会丧失朋友,失去友谊。
通过元方的言行举止,让我们知道了要做一个坚持原则的人。
通过友人的行为,让我们知道了知错就改。而友人又作为一个反面教材告诉我们信用的重要性。
通过陈太丘的行为,让我们知道了要做一个言而有信的人。
相似回答