谁帮我英译一句话!要准确的!

我会永远在你身边!只要你相信我就好!

上面那句!请不要玩字面翻译!我自己翻译的感觉不对!有谁会帮我翻译下!XX!

第1个回答  2008-06-14
I'll always beside you, trust me!

相信我我永远在你身边

As long as you trust me,forever I‘ll beside you

如果你相信我,我会永远在你身边。

我猜你是要写个什么签名或者什么的。 如果按照楼上们的那种一个字一个子的翻译的话。 就会破坏了你的中文语境。 用英文看来就是很没感情的一句话。

所以我改了你的句子 写了2句 你看可不可用。

个人观点。仅供参考。
第2个回答  2008-06-14
I'll always beside you,Just trust me!
always在这里可以表示为永远的,不一定很死板的用forever。
如果看过英文诗,就会经常看到I'll always beside you被译为“我会一直在你身边”。

希望能够帮到你!
第3个回答  2008-06-21
Iwill be with you forever!You just believe me!

I will be with you forever,provided you believe in me.

Forever I will be with you!As long as you trust me!

forever I will be around you! Just trust me,dear~
第4个回答  2008-06-14
Forever I will be with you!As long as you trust me!

forever I will be around you! Just trust me,dear~本回答被提问者采纳
第5个回答  2008-06-14
I will stay by your side forever if only you trust me!

I will forever stay by your side. Just trust me!
相似回答