〔英国〕莎士比亚《十四行诗第二十九首》赏析

如题所述

第1个回答  2022-10-02

《〔英国〕莎士比亚·十四行诗第二十九首》经典诗文赏析

我一旦失去了幸福, 又遭人白眼,

就独自哭泣, 怨人家把我抛弃,

白白地用哭喊来麻烦聋耳的苍天,

又看看自己, 只痛恨时运不济,

愿自己象人家那样: 或前程远大,

或一表人才,或胜友如云广交谊,

想有这人的权威,那人的才华,

于自己平素最得意的,倒最不满意;

但在这几乎是看轻自己的思想里,

我偶尔想到了你呵,——我的心怀

顿时象破晓的云雀从阴郁的大地

冲上了天门,歌唱起赞美诗来;

我记着你的甜爱,就是珍宝,

教我不屑把处境跟帝王对调。

(屠 岸 译)

爱,是人类情感中最美好的一种。人人都会有自己的爱,诗人则往往比一般人爱得更深沉、更强烈。

在这首向自己所爱的人倾诉情怀的诗里,诗人采用了“先抑后扬”的表现手法,层层推进,波澜起伏,描写了自己变化发展的思想感情。开头四句,他先是感叹自己命运不济,被人冷落,流露出对世态炎凉的愤懑之情。接着四句,表达了诗人深重的自卑感,觉得自惭形秽,怨天尤人的痛苦情绪达到了极点,几乎无以自拔。然而,诗的情调在后面几句却突然改变。诗人一旦在心里看见了自己所爱的人的形象,顿时精神振奋、神采飞扬,从悲观失望中解脱出来,高唱起喜悦、明快的欢歌。犹如清晨展翅飞翔的云雀,送走阴霾浓重的暗夜,迎来灿烂辉煌的黎明。最后两句则总结全篇, 与诗的开头形成鲜明对照。从消沉到振奋,从哀伤到欢喜,从自卑到自豪,以致于后来连世界上很多人梦寐以求的国王地位,诗人也不屑一顾。如此强烈的戏剧性变化,充分证明了纯真的爱能产生多么伟大的力量。

可以说,这是一首讴歌爱情的杰出诗篇。全诗通过描述诗人跌宕起伏的感情变化,赞美了能给人以鼓舞、希望和信心的真正的爱情。但是,据学者们的考证和研究,莎士比亚的大多数十四行诗,包括这一首在内,实际上是写给诗人的好朋友——一个年轻英俊的男子的。这样看来,这首诗歌颂的并不是男女之间的纯洁爱情,而是挚友之间的真诚友谊。不过, 我们读莎士比亚的诗,主要是把它们做为艺术作品来欣赏,而并非完全看做是作者本人真实生活经历的记录。就这首诗本身来说,读者可以按照自己的欣赏趣味, 把它看做是歌唱爱情、或是歌唱友谊的诗篇。无论作何选择, 都不会影响对诗的艺术欣赏。在艰难曲折的人生旅途上, 爱情与友谊都能给人以勇气和力量。不管怎么说, 这里描述的爱情, 不是逢场作戏, 而是深厚、 纯真的感情;这里抒写的友谊,不是泛泛之交,而是强烈、 诚挚的情谊。也许正是由于这个缘故, 这首诗历来深为读者喜爱, 在莎士比亚十四行诗中是最常被人们选引的几首之一。

(许力生)

相似回答
大家正在搜