百喻经文言文翻译昔有一人

如题所述

第1个回答  2022-09-24

1. 百喻经 昔有长者子 文言文翻译

昔有长者子,入海取沉水.积有年载,方得一车,持来归家.诣市卖之,以其贵故,卒无买者.经历多日,不能得售.心生疲厌,以为苦恼.见人卖炭,时得速售.便生念言:不如烧之作炭,可得速售.即烧为炭,诣市卖之,不得半车炭之价直.世间愚人亦复如是.(选自伽斯那《百喻经》)

译文

从前,有一位年长有声望之人的儿子,到海中打捞沉香木.累积了一年,才得到一车沉香木,把它运回家.他到集市上去卖沉香木,因为沉香木价格昂贵的原因,最终没有人来买.过了许多天,他还不能卖出去.他心中产生疲劳厌烦的情绪,把这看成是一种苦恼.他看到别人卖木炭,时常能很快地将木炭卖出去,于是就产生了一种想法:不如把沉香木烧成碳,这样就可以很快卖出去了.他就把沉香木烧成木炭,前往市场卖木炭,结果还不能卖到半车木炭的价钱.世界上的愚蠢的人也像这样.

道理

做事情不能急于求成,不能见异思迁,要有恒心和耐心,要一步一步走才能成功.

2. 这则文言文咋解释昔有一人,先瓷中盛谷.骆驼入头瓷中食谷,首不得出

杀驼破瓮 昔有一人,先瓮②中盛谷.骆驼入头瓮中食谷,首不得出.既不得出,其人以为忧③.有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,汝当斩头,自能出之.”即用④其语,以刀斩头.既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑.翻译:从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中.一头骆驼偷吃粮食把头伸到了这瓮中,结果头被卡在里面出不来了.因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁.有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法.你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了.”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了.已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食.这样行事的人,被后人所耻笑.注释?①选自《百喻经》.《百喻经》的全部名称为《百句譬喻经》.天竺僧人伽司腽肭从修罗藏十二部经中抄录出譬喻,集为一部,共一百个故事.②瓮:一种口小腹大的陶器.③以为忧:以之为忧,为此事发愁.④用:。

3. 百喻经 开头是昔有一人,至于他家、、、、、、、的翻译 很快要

百喻经上至有一篇《愚人食盐喻》的开头是:昔有一(也有版本是愚)人,至於他家。

翻译:从前,有一个傻子到朋友家作客。主人请他吃饭,他嫌菜太淡,没有味道。主人听说后,便往菜里加了一点盐。傻子尝到了加了盐的菜感到味道美多了,便自言自语地说:“菜之所以鲜美,是因为有了盐。加一点点盐,菜的味道如此鲜美,更何况的盐呢?”在傻子看来,盐的味道比菜鲜美。于是,这个愚昧无知的傻子便空口吃盐,一口接一口地吃.吃了以后,由 于盐的 *** ,舌头便失去了味觉,什么味道也尝不出来,反受其害.

4. 百喻经 昔有长者子 文言文翻译

原文及注释: 昔有大长者子,共诸(诸:众,许多)商人入海采宝。

此长者子善诵入海捉船(捉船:掌舵,驾船)方法,若入海水漩洑洄流矶(矶:水中岩石或石滩)激之处,当如是(如是:如此,这样)捉,如是正,如是住。语众人言:“入海方法,我悉(悉:全部)知之。”

众人闻已(已:了),深信其语。 既(既:已经)至海中,未经几时,船师遇病,忽然便死。

时长者子即便代处。 至洄洑驶流(驶流:急流,湍急的水流)之中,唱(唱:大声报,大声念)言当如是捉,如是正。

船盘回旋转,不能前进,至於宝所。举(举:全)船商人没(没:淹没)水而死。

从前有一个大富翁的儿子, 与一些商人一起到大海中采宝。这位.大富翁的儿子会背诵入海驾船的方法,如果船在海中行使到有旋涡、回流、礁石的地方,应该怎样驾驶怎样停靠。

他就告诉大家说:“入海驾船的方法我全都知道。”大家听了都相信他的话。

船行使到了大海后没有多久,船师生病忽然死了,这时大富翁的儿子就代替死去的船师驾船。当船行使到有旋涡的急流中,他大声背诵如何驾船的方法,可是船只是在漩涡中打转,无法继续前进到达采宝的地方。

满船人最终都落水而死。百喻经·口诵乘船法而不解用喻。

5. 文言文开头是惜有一人,先瓮中盛谷.

一楼翻译基本上正确,略有差错,校订如下:【原文】昔有一人,先瓮中盛谷.骆驼入头瓮中食谷,首不得出.既不得出,其人以为忧.有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,汝当斩头,自能出之.”即用其语,以刀斩头.既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑.【译文】从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中.一头骆驼把头伸到瓮中偷吃粮食,结果头被卡在里面出不来了.发现骆驼的头出不来以后,那个人就很为此事发愁.有一个老人来了就告诉他说:“你不要发愁,我教你把骆驼头弄出来.你如果把骆驼的头砍下来,自然就能把骆驼头弄出来了.”那个人就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头砍下来了.杀死骆驼以后,(才发现)还要再把瓮打破(才能取出粮食).行事这样痴傻的人,被世人所讥笑.【注释】 ①选自《百喻经》.《百喻经》的全称是《百句譬喻经》.天竺僧人伽司腽肭从修罗藏十二部经中抄录出譬喻,集为一部,共一百多个故事,取其整数名曰“百句譬喻经”,俗省称“百喻经”.②瓮:一种口小腹大的陶器.③以为忧:以之为忧,为此事发愁.④语:告诉.⑤当:若;如果.⑥用:⑦痴:痴傻;愚蠢.。

6. 文言文开头是惜有一人,先瓮中盛谷

一楼翻译基本上正确,略有差错,校订如下:

【原文】

昔有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧。有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,汝当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。

【译文】

从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼把头伸到瓮中偷吃粮食,结果头被卡在里面出不来了。发现骆驼的头出不来以后,那个人就很为此事发愁。有一个老人来了就告诉他说:“你不要发愁,我教你把骆驼头弄出来。你如果把骆驼的头砍下来,自然就能把骆驼头弄出来了。”那个人就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头砍下来了。杀死骆驼以后,(才发现)还要再把瓮打破(才能取出粮食)。行事这样痴傻的人,被世人所讥笑。

【注释】?

①选自《百喻经》。《百喻经》的全称是《百句譬喻经》。天竺僧人伽司腽肭从修罗藏十二部经中抄录出譬喻,集为一部,共一百多个故事,取其整数名曰“百句譬喻经”,俗省称“百喻经”。

②瓮:一种口小腹大的陶器。

③以为忧:以之为忧,为此事发愁。

④语:告诉。

⑤当:若;如果。

⑥用:采纳。

⑦痴:痴傻;愚蠢。

相似回答