be friendly with sb和be friendly to sb 有什么区别

如题所述

be friendly with sb和be friendly to sb的区别为:含义不同、用法不同、侧重点不同。

一、含义不同

1.be friendly with sb

释义:和某人友好相处。

2.be friendly to sb

释义:对某人友好,友善。

二、用法不同

1.be friendly with sb

用法:没有主从关系。

例句:Smile and be friendly with the examiner. 对考官友好和微笑。

2.be friendly to sb

用法:主语友好的行为对象为sb。

例句:She be friendly to everybody. 她对所有的人都友善。

三、侧重点不同

1.be friendly with sb

解析:两人平等,互相都友好相处。

2.be friendly to sb

解析:一对二友好,二对一不一定友好。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-07-23

"Be friendly with sb" 和 "be friendly to sb" 都表示友好相处,但前者侧重于建立并维持双方之间的友好关系,通常用于较为亲近的人际关系;而后者则更强调一方对待他人的友善姿态和行为,并适用于广泛的环境和关系。它们在释义、用法、使用环境、影响范围和形象上存在一些区别,具体内容如下所示。

1. 释义区别:

"be friendly with sb":表示与某人保持友好关系,彼此之间有互动和交往。

"be friendly to sb":表示对某人友善和热情,表现出善意和友好态度。

例句:

He is friendly with his neighbors and often goes out with them.(他与邻居们保持着友好关系,并经常一起外出。)

The shopkeeper is always friendly to her customers.(店主对顾客总是友善的。)

2. 用法区别:

"be friendly with sb"通常强调双方之间互相建立了友好的关系。

"be friendly to sb"则侧重于单方面表达友好和善意。

例句:

Lisa is friendly with her colleagues at work.(丽莎与她的同事们关系友好。)

The hotel staff are always friendly to the guests.(酒店员工总是对客人友好的。)

3. 使用环境区别:

"be friendly with sb"更常用于描述具体的人际关系和社交圈内的友好互动。

"be friendly to sb"通常用于形容对待他人时所展现的友善态度。

例句:

Mark is friendly with his classmates and often helps them with their studies.(马克与他的同学们关系友好,经常帮助他们学习。)

The teacher is always friendly to her students and encourages them to ask questions.(老师对学生总是友善,并鼓励他们提问。)

4. 影响范围区别:

"be friendly with sb"强调双方之间建立了较为密切的友好关系。

"be friendly to sb"则更侧重于对各种人群展现友善态度。

例句:

Tom is friendly with his best friend; they share everything with each other.(汤姆与他最好的朋友关系密切,彼此分享一切。)

She is always friendly to everyone she meets, regardless of their background.(她对遇到的每个人都友好,不论他们的背景如何。)

5. 形象区别:

"be friendly with sb"可认为双方具有更深入的交情,形成了比较亲密的关系。

"be friendly to sb"则可能给人留下一种单方面友善和善意的印象。

例句:

Jane is friendly with her colleagues, they often have lunch together and share their personal stories.(简与她的同事们关系亲近,他们经常一起吃午饭并分享个人故事。)

The salesperson is friendly to customers, always greeting them warmly and offering assistance.(销售人员对客户友好,总是热情地问候并提供帮助。)

第2个回答  2023-07-27

首先我们来看下be friendly with sb和be friendly to sb的大致意思:

be friendly with sb:词性为动词短语,表示与某人建立友好关系

be friendly to sb:词性为动词短语,表示对某人表现出友好的态度

通过下面的表格我们了解下be friendly with sb和be friendly to sb的含义、发音和用法


接下来让我们看下be friendly with sb和be friendly to sb的用法区别:


1.词义区别:be friendly with sb强调与某人建立友好关系,可能是双向的;be friendly to sb则强调对某人的友好态度,可能是单向的。

例子:

- They used to be friendly with each other, but now they are not very friendly anymore.

(他们以前是好朋友,但现在已经不太友善了。)

- She is always friendly to me.

(她总是对我很友好。)



2.语法结构区别:be friendly with sb中的with是介词,后跟名词或代词;be friendly to sb中的to是介词,后跟名词或代词。

例子:

- He is very friendly with people, and everyone likes to socialize with him.

(他很友善,人们都喜欢和他交往。)

- He is always friendly to dogs.

(他对狗总是非常友好。)



3.频率区别:be friendly with sb表示与某人保持较长时间的友好关系;be friendly to sb则表示在特定的情况下对某人表现出友好。

例子:

- I am friendly to all my neighbors.

(我很友好地对待所有的邻居。)

- He has always been friendly with his colleagues.

(他一直和他的同事很友善。)



4.行为方式区别:be friendly with sb表示与某人互相友好相处;be friendly to sb则表示对某人表现出友好的态度。

例子:

- There is no sign of being friendly with each other between them.

(他们之间没有友好相处的迹象。)

- She is very friendly to everyone she meets.

(她对待所有人都非常友好。)

第3个回答  推荐于2017-09-13
be friendly with sb:“和”某人友好相处
be friendly to sb: “对”某人友好/友善

两者区别主要看介词,
with翻译成“和”,没有主从关系,两人平等,互相都友好相处
to翻译成“对”,是指主语友好的行为对象为sb,不一定sb也对主语人友善
第4个回答  2023-07-31

"be friendly with sb"和"be friendly to sb" 都表示与某人友好相处,但在使用时有细微的区别:

    "be friendly with sb":
    这个表达方式强调的是两个或多个人之间的友好关系,指的是彼此之间相互友好、和睦相处。它强调的是双方都对彼此友好,互相交往的态度积极而和善。

    例如:

    She is friendly with her colleagues at work.(她和同事们在工作中友好相处。)

    The children are friendly with each other in the playground.(孩子们在操场上彼此友好相处。)

    "be friendly to sb":
    这个表达方式强调的是一方对另一方的友好态度。它表示某人对另外一个人的友好,而不一定强调另外一个人对他的回应如何。

    例如:

    The shopkeeper is friendly to all the customers.(店主对所有的顾客都很友好。)

    The teacher is always friendly to her students.(老师对她的学生们总是很友好。)

    总结:
    "be friendly with sb"强调双方互相友好相处,彼此关系和睦;"be friendly to sb"强调一方对另一方的友好态度,而不一定强调另一方对他的回应。两者的区别在语义上较为细微,实际应用中常常可以互换使用。

相似回答