古诗 《题诗后》的译文是什么?

如题所述

第1个回答  2019-12-13
译文
这两句诗我琢磨三年才写出,
一读起来禁不住两行热泪流出来。
了解我思想情感的好朋友如果不欣赏这两句诗,
我只好回到以前住过的故乡(山中),在瑟瑟秋风中安稳地睡了。
词语注释
1.吟:读,诵。
2.知音:指了解自己思想情感的好朋友。
3.赏:欣赏。
4.得:此处指想出来。
赏析
贾岛作诗锤字炼句精益求精,布局谋篇也煞费苦心。这首诗就是他视艺术为生命,全身心投入,执着追求完美境界的精神风貌的真实写照。
第2个回答  2020-01-22
贾岛·《题诗后》
二句三年得?
一吟双泪流
知音如不赏?
归卧故山秋
这首五绝,是贾岛吟成“独行潭底影,数息树边身”二句后加的注诗。意思是,这两句诗苦思了三年才得以吟出,吟成不禁双泪长流。知音者应知我吟诗之苦,佳句之难得。懂得我的诗的人如不赏识,我将隐迹故山,以度残年,再不作诗了。表现了诗人艺术劳动的艰辛、刻苦,也说明好诗佳句得来不易。贾岛这种苦吟精神,对后世颇有影响,如方干:“才吟五字句,又白几茎髭”、“吟成五字句,用破一生心”,卢延让:“吟安一个字
捻断数茎须”,均从贾岛诗化出。
附:《送无可上人》原诗
作者:贾岛
圭峰霁色新,
送此草堂人。
麈尾同离寺,
蛩鸣暂别亲。
独行潭底影,
数息树边身。
终有烟霞约,
天台作近邻。
相似回答