99问答网
所有问题
当前搜索:
韩语名字的翻译方法
用
韩语
怎么写自己
名字
?
答:
中国
人名
翻成韩文有两种方法:字译和音译。字译是传统
的翻译方法
。所谓字译就是一个汉字对应一个韩字的进行翻译。音译就是
用韩文
字母来拼写汉语拼音。就像把中国的人名翻成英文一样。朝鲜谚文是表音文字,每个字可以根据其构成拼读出来,不需要另外单独的拼音系统。但是拼音化导致的同音词分辨困难亦是...
韩国语
中的
名字
是怎么
翻译
的。
答:
韩文的
名字 都是汉字词 现在韩国人身份证上 也是有韩文和中文繁体的 一般
翻译韩文名字
是按发音
韩国人的
名字
是怎么
翻译
的?是音译还是字译?谢谢
答:
但是韩国的一个字对应的汉字是很多的,比如 韩国明星이준기 ,中国人喜欢叫他李俊基,其实他的汉语
名字
是李准基,就是因为这个준 ,一个字对应很多歌中国汉字。基本上韩国字都有中文汉字对应的,但是现在有些韩国人也喜欢用一些
韩语
中的助词或其他无意义的词起名,有些...
名字
用
韩语翻译
答:
中文:李杨
韩文
:이양发音:I Yang 中文:许硕 韩文:허석发音:Heo Seok 中文:于橙 韩文:우등发音:Woo Deung
韩语名字翻译
答:
Saehee--새희.因为英文
名字的
首字母是S,所以不应该是재희。새 在
韩语
指一种动物"鸟(Bird)",不过作为
人名的
话可不能这么理解,새对应的汉字词有:塞、赛、玺...只查到这么几个,你喜欢哪个就选哪个好了,这个无所谓的。
一个朋友很困惑的一个
韩文名字翻译
问题,请大家帮忙!
答:
“양억”
的翻译
是正确的,“梁”氏译为韩国的“양”씨;“杨”氏为朝鲜的“양 ”씨。在中国的朝鲜族“梁”氏译为“량”씨(以前我的同学有个姓梁的,她就用“량”),可近年来都用
韩语
,既然你们学的是韩语,用“양&...
名字翻译
成
韩语
怎么翻??
答:
我看字典里说的아비才是爸爸呀~애비一个解释是abbey/abby女名,另一个才是全罗道方言的爸爸~其实发音相同的很多啦~不用特别紧张~譬如수영这个词还是游泳的意思呢~照样有女星叫秀荣哒~发音一样样的~实在心里打鼓可以用中文
翻译名字
过去呀~或者直接起个新...
韩国人的
名字
是怎么
翻译
成中文的?根据意思还是读音或者别的
答:
下面再来看看韩国人的
名字
,韩国人的名字其实都是用汉字起的(至少是绝大部分,现在的年轻人有的用没有对应汉字的
韩语
读音起名字,但是少数现象)。比如金喜善,他在韩国的名字就是金喜善,对应的韩字表示
方法
是김희선,发音用汉语拼音表示是kinhisen。所以,中国在
翻译
韩国人的名字...
怎么把自己的
名字翻译
成
韩语
答:
1、用翻译软件就可以把自己的
名字翻译
成
韩文名字
。2、中文名字翻译成韩文,要用到“千字文”这本书,是古时候高丽人学习汉字用的,他们写的是汉字但读音是韩文。3、在沪江韩语网站的页面中,点击小D在线韩语词典;4、输入中文名,点击查询,下方出现结果。
中国人
名字翻译
成
韩语
答:
中国
人名翻译
成
韩语
有两种
方法
。一种是传统的字译(意译),另一种是现代汉语的音译。王晓静 1 字译
韩文
:왕효정罗马音:wang hyo jeong。2 音译 韩文:왕 샤오 징即汉语拼音:wang xiao jing。
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
韩文名怎么翻译
名字大全
姓名韩语翻译怎么翻
中文名怎么转化成韩文名
翻译自己的名字
韩国人名字翻译
名字用韩语怎么说
中国名字翻译韩国名字
金从心韩语怎么翻译