99问答网
所有问题
当前搜索:
这是一个主语从句怎么翻译
英语
主语从句
的
翻译
问题
答:
因为精疲力尽的主要只能是人,不能是去购物这件事。你要把
主语
谓语之间的关系搞清楚。
翻译
:We end up exhausted every time we go shopping.还有,作为英语初学者,你可以先把中文的句子整理好,然后再翻译成英文。
怎么翻译
英语的
从句
啊?
答:
1
. 先把句子的主语、谓语(动词)、宾语(动作对象)拉出来,句子的基本框架就出来了;2. 根据从句的成分,确定它是做时间、地点、条件、原因状语从句,还是用于修饰限定某个词的定语从句,或是同位语 or
主语从句
,然后根据汉语习惯把
这个从句
放在整个句子中相应的位置就好了;3. 补充一下原英文句子中...
求语法分析啊,个人认为
这是一个
what引导的
主语从句
中含着that引导的定语...
答:
句子主干是distaste had won her the reputation,然后有个定语从句修饰主语,有个宾语从句做介宾词组的宾语。句子里没有
主语从句
。the distaste for sth. :对...的厌恶,for sth.是介宾词组做distaste的后置定语。宾语从句中:what(主语)at Verrieres(地点状语) goes(谓语) by the name of ...
主语从句是怎么
回事
答:
分类: 教育/科学 >> 外语学习 问题描述:有谁能给我讲讲主语从句啊!谢谢 本人高2学生 ,感谢大家的指教 解析:语从句(Subject Clause)定义:如果一个句子在复合句中充当
一个主语
,那么
这个
句子就
是主语从句
.第一部分:常规主语从句,即句子在复合句中充当一个主语 (1)That he finished writing the...
主语从句
中连接词
如何翻译
?在从句中充当什么成分?
答:
1
. (引导名词
从句
)He expressed the hope that we would keep in touch with his firm.他表示希望我们与他的公司保持联系。My idea is that we should act on his suggestion.我的意见是我们应当按照他的建议去办。That she is still alive is a relief.她还活着,
这是
令人感到宽慰的。2. (...
分析这句英文的语法结构!求助
答:
翻译
:令人惊讶的是(德克萨斯大学的心理学家提出来用于阻止女孩患上饮食紊乱症的)方法。
这是一个
主从复合句。主干是:What is surprising is the method.主句主语为
一个主语从句
:What is surprising 其中引导词为what,并在从句中充当主语,从句谓语为系表结构:is surprising 主句谓语也是系表结构,...
这个
“That引导的
主语从句
”,这样
翻译
,对吗,亲们?
答:
对啊。如果不用形式主语,举个例子 (That we wait for him right now )is impossible.我们现在不可能等他的。
这个
句子很明显,that
从句是主语从句
。即使把句子改成用it作形式主语 It is impossible that we wait for him right now.that引导的那个句子仍然是主语从句。
英语
主语从句翻译
答:
也就是 our class decide to plant trees on April 12th 仍然是完整句式,但是
主语从句
不可以 如本句: 如果去掉的话 就是 our class decide to plant tree April 12th, 不是完整的句式 句子中的成分不完整 时间状语部分表达式不对的
这是
区分主语从句和强调句式最简便而有效地方法 ...
为什么恐龙突然在地球上消失仍然是个谜用
主语从句
答:
这里的
主语从句
可以有两种
翻译
方法:Why dinosaurs suddenly disappeared from the earth is still a mystery.It is still a mystery why dinosaurs suddenly disappeared from the earth.用作主语的从句叫做主语从句(subject clause)。引导主语从句的关联词有从属连词、疑问代词、疑问副词、缩合连接代词、缩合...
主语从句
中that
怎么翻译
答:
举个例子吧。It is ture that the earth is round.It 作为形式
主语
,真正的主语是that the earth is round.连词that知识引导
从句
,并不充当成分,不能省略。其实
这个
句子就是the earth is round.
翻译
的话,地球是圆的,地球是圆的是正确的。一般是不翻译的。会比较简洁。
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜