99问答网
所有问题
当前搜索:
怎么翻译英语句子技巧英译汉
老八秘制小汉堡
的英文
答:
Hachi’s secret little burger.扩充知识:【
英语翻译
方法和
技巧
】第一、转换
句子
法。顾名思义,转换句子法就是在
英译
中,或者中
译英
的翻译题里,为了使将要译出的句子符合中文/
英文
里面的表达习惯、方法和方式等目标,而把题目中原句的语态、所用词类以及句型等进行处理转换。第二、省略翻译法 这与最...
英语翻译
需要翻译所有的内容吗?
答:
一般来说人名地名都会有官方固定的翻译方法。最好的方式就是遇到不会的就去查证官方的译法,积累多了自然就知道。
英译汉
时人名、地名必须翻译出来,不能保留
英文
。因为人名、地名是考察对文章文化背景知识是否了解的重要一方面。
英语翻译
的
技巧
:转换
句子
法 顾名思义,转换句子法就是在英译中,或者中译...
词性转换
翻译技巧
答:
所以在
汉译
时得对其加以转换。4、自然语序与倒装语序转换
句子
的自然语序是主语在前,谓语在后。倒装语序主要是指主谓倒装。
英语
中使用倒装语序,主要是为了加强语气、突出重点、平衡句子结构等;而汉语中使用倒装语序相对较少,所以
英译汉
时,常常得将倒装语序转换为自然语序。
英译汉
和汉
译英
有哪些区别
答:
英译汉
的
技巧
:英语和汉语比较起来,汉语中动词用得比较多,这是一个特点。往往在
英语句子
中只用一个谓语动词,而在汉语中却可以几个动词或者动词性结构连用。因此,英语中不少词类(尤其是名词、前置词、形容词、副词)在
汉译
时往往可以转译为动词。英语中由大量动词派生的名词和具有动作意义的名词以及...
网络文明
英语翻译
答:
2.正译法和反译法:这两种方法通常用于汉
译英
或者也可以用于
英译汉
。所谓正译,就是指把
句子
按照与汉语相同的语序或表达方式译成
英语
。所谓反译就是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英语的思维方式和表达习惯。因此这种翻译方法也比较...
科技
英语翻译技巧
答:
科技
英语翻译技巧
之浅见科技文体崇尚严谨周密,概念准确,逻辑性强,行文简练,重点突出,句式严整,少有变化,常用前置性陈述,即在句中将主要信息尽量前置,通过主语传递主要信息。科技文章文体的特点是:清晰、准确、精练、严密。那末,科技文章的语言结构特色在翻译过程中如何处理,这是进行英汉科技翻译时需要探讨的问题。现分...
急!请哪位
英语
高手帮忙
翻译
一下下面的
句子
,
英译汉
和汉
译英
,不要机器...
答:
英译汉
(但是你的
句子
全是错句!)1.He has left Shanghai for a long time.→He has been away from Shanghai for a long time.他离开上海已经很久了。2.He has got up for two hours.→He has been up for two hours.他起床已经两个小时了。3.This is the first film I saw this ...
英语翻译
想要拿高分,一定要注意哪几点?
答:
这样即使
英语句子翻译
得不齐全,也能将答案猜个大概。四、检验 当学生在讲
英语翻译
成中文之后,一定要再次检查一遍,做出相应的调整,最终成文,比如说可以把
译文
通读一遍,如果觉得译文读起来很别扭或者有歧义,那么很有可能就是翻译不通顺或者表达不清楚,适当增减词或调整语序通常能解决这一问题。
如何
学好
英语
的中文
翻译
成
英文
答:
各种翻
译技巧
只是工具,用好用不好要看你掌握得熟练不熟练。从学生的翻译作业中,从笔者校译过的一些出版物中,经常注意到
英译汉
时洋腔洋调,“翻译体”表现严重,而在汉
译英
时又是浓郁的汉语化英语。许多情况下,单独看
英语译文
都看不出什么来,但是一经对照便会发现,译文在遣词造句上明显地是在...
求
英语句子翻译英译汉
答:
1 I had my blood tested just now.我刚刚才验过血.2 The paper will be published for teenagers.这份报纸将为青少年而出版.3 The People's Republic of China was founded in 1949.中华人民共和国于1949年成立.4 He was so excited that he forgot to take his keys.他是如此的激动以至于...
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜