英语翻译单词都能看的懂,但是组成一句话就不会翻译了.答:1.首先,和中文语法一样,你需要提取这句话的主谓宾结构,在英文语法里,无论句型如何复杂,主语和谓语是比不可少的部分,这和我们在中文学校里所学习到的知识并无任何差异.因此,抓住了主谓部分对于你分析这句话的整个含义,就起到了关键性的作用.2.然后我们挨个分析一下.主语部分,可以是一个名词,可以是...
2014年12月大学英语四级翻译技巧答:有时,英语长句中主句与从句或主句与修饰语之间的关系比较松散,如果按原文翻译,会使译文结构松散,意义不明确,这时,可以按照汉语习惯,将长句拆分为若干个短句,甚至分开来叙述,这就是所谓的分译法。 可以拆分的句子通常带有从句、较多短语或较多并列成分。有时,意义比较复杂的形容词或 副词也可能被译为短句,甚至于分...