99问答网
所有问题
当前搜索:
增译法的类型及例子
英译汉省略主语的
例子有哪些
?
答:
省
译法的例子
如下:1、原文:对不起昨天生病了,没来上课。译文: Sorry about my absence yesterday, but l was sick.讲解,译文
增译
了介词about和连词but,属于语法增译。之所以这么操作,是因为英文是一种很重视逻辑的语言,原文中也暗含了“因果关系”,即生病是原因,没来上课是结果。因为译文就增译...
增译的
前提是什么?
答:
在不影响原文意思的前提下,在译文中增译一些原文中没有的词汇和表达。增译的前提,即不能影响原文意思,翻译者不可以想怎么增译就怎么增译,这个前提给译者画了一条使用增译的底线。使用
增译法的
情况 增译法这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的...
如何提高英译汉的水平?
答:
增译法的
例句反之即可。3、转换法:指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、...
如何学英语翻译?
答:
增译法的
例句反之即可。3、转换法:指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、...
英语翻译中的省略
有哪些种类
?
答:
省
译法的例子
如下:1、原文:对不起昨天生病了,没来上课。译文: Sorry about my absence yesterday, but l was sick.讲解,译文
增译
了介词about和连词but,属于语法增译。之所以这么操作,是因为英文是一种很重视逻辑的语言,原文中也暗含了“因果关系”,即生病是原因,没来上课是结果。因为译文就增译...
如何学好英语翻译?
答:
增译法的
例句反之即可。3、转换法:指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、...
英汉翻译的八大技巧
答:
2、增译法 为了更忠实于原文的意思,而又更合乎译文的表达习惯,必须增加一些词语。3、减译法 和其他一切事物一样,翻译也是有增必有减。理解了增译法之后也就明白了减译法,它是
增译法的
反面。4、词类转移法 在翻译时,由于两种语言在语法和习惯表达上的差异,在保证原文意思不变的情况下,译文必须...
增译法
英文
答:
增译法
英文:amplification method。增译(Amplification)是很常用的一种翻译技巧,指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。在不影响原文意思的前提下,在译文中增译一些原文中没有的词汇和表达。增译的前提,即不能影响...
英语翻译八大技巧
答:
2、增译法:为了更忠实于原文的意思,而又更合乎译文的表达习惯,必须增加一些词语。3、减译法:和其他一切事物一样,翻译也是有增必有减。理解了增译法之后也就明白了减译法,它是
增译法的
反面。4、词类转移法:在翻译时,由于两种语言在语法和习惯表达上的差异,在保证原文意思不变的情况下,译文必须...
翻译常用之八大技巧是哪些?
答:
2、增译法(Amplification)为了使译文忠实地表达原文的意思与风格并使译文合乎表达习惯,必须增加一些词语。3、减译法(Omission)和其他一切事物一样,翻译也是有增必有减。理解了增译法之后也就明白了减译法,它是
增译法的
反面。4、词类转译法(Conversion)在翻译时,由于两种语言在语法和习惯表达上的'...
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
10
11
12
9
13
14
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜