99问答网
所有问题
当前搜索:
为什么汉语句子比英语短
为什么
我们学
中文
不需要学语法?
英语
却需要?
答:
我来个专业回答吧:首先,让我反问你两个问题:我们学
中文
,需要整天背
汉字
吗?
为什么英语
却需要背单词?我们语文考试,要考听力吗?为什么英语却要考听力?答案就是,对于中国人来说,中文和英语是两种地位截然不同的语言:中文是母语。
英文
是外语。没错,我们是不需要学语法就能学会中文。实际,哪怕...
为什么
要在
中文
写作中有时用一个或几个
英文
字母代替中国字?
答:
经常说汉语没有逻辑,还有诸如“用汉语思维真的不如用
英语
思维逻辑清晰吗?”的言论,指责
汉语汉字
,所谓表音文字逻辑结构严谨,正是它们的缺陷造成的,准确性差,意思表达歧义多,为了避免歧义,才需要在
句子
结构中严谨表达,语法规则复杂,而汉字的表意特性则无需如此!汉语语法要求低,表达自由度高,汉语的话题可以和后续部分...
文言文断句的方法和技巧
答:
然而,由于其语法和词汇与现代
汉语
存在较大的差异,因此,对文言文进行正确的断句是很多人在学习文言文过程中的一个难点。下面,我们就来探讨一下文言文断句的方法和技巧。 首先,我们需要了解文言文的句式结构。文言文的
句子
通常较短小,而且多用判断句和陈述句。其中,判断句通常以“……者,……也”的形式出现,而...
汉语
一句话
为什么
没有空格。例如
英语
每个单词有空格,日文有假名和
汉字
可...
答:
一般因为两个情况,
中文
的传统习惯和中文特性。1、中文传统习惯因为古代没有使用标点符号和空格的概念,所以即使使用了标点符号,
句子
词语之间也不会留有空格。造成的结果:中国人自己能够沉浸式学习,但是对于外国学习者,
汉字
词的断句依旧很困难。高概率发生的词语拼写错误,依旧时常发生,所以说中文不像西语...
为什么汉语
的
句子
往往以动词为核心?
答:
英汉两种语言在句法结构上存在很大差异,一个重要方面表现为英语是静态型语言,汉语是动态型语言。也就是说,
英语句子
的根本意义常用静态方式表达,很多时候仅用名词、介词、形容词及其短语:而动词在
汉语句子
表达中占有重要地位。翻译时应充分考虑两种语言的特点,掌握其转换规律。英汉两种语言属于不同的语系...
英语为什么
要讲究语法,为什么不能按照
汉语
的逻辑说英语?
答:
如果把
英语
学习分为两个层次:1,应试;2,应用;应试要求比应用要求低很多。无论从哪个层面来说,语法都很重要。不论从国内的中考,高考,还是国外的雅思,托福考试来说,难度越来越大是一个重要的特点;在这个特点之下,阅读量越来越大,词汇量越来越大,长难句越来越多。即便是应试,因为学习范围不...
...
中文
也是一个字一个字背过来的,那么学
英语为什么
会嫌背单词累呢...
答:
不知道的人听到这3个单词可能会译为是3个独立不相干的单词。所以背
中文
字或是词,只需要知道这个单字或是词组的音就行了,放到了
句子
里变化不大;但
英语
因为词性较为复杂,同一个单字不同词性的用法不同,拓展词性导致拼写不同,所以就算背了单词,还不一定知道如何使用。所以英语单词通常需要联合句子...
为什么
外国人都说,
中文
是全世界最难的语言?
答:
领导:那我就不好意思了。小明:是我不好意思。 提问:以上“意思”分别是
什么
意思?]这个
句子
中出现了很多次”意思“,作为中国人的我们也是因为从小经过熏陶,潜移默化的了解他们的意思,但是对于外国人来说,初来乍到,很难理解其中的意味。我觉得就是因为以上的原因,使得外国人觉得
中文
困难。
为什么英语
翻译过来跟
中文
不同,为什么英语翻译有些要倒过来??
答:
英语
翻译过来与
中文
不同、英语翻译有些要倒过来原因在于:语法、语言环境和使用习惯不同,也受文化差别影响。最常见的倒装句式:一、全部倒装 在全部倒装的
句子
中,要把整个谓语放在主语的前面去而构成倒装语序。1、当there等副词在句首,且谓语是come等动词时,句子一般要全部倒装。其意义在于引起他人的...
英语句子
成分
比汉语
的多吗?
答:
比如你说的表语,在
英语
中的"主-系-表"结构举个简单的例子就是"It is white." white用形容词作表语,实际上你把这句话直接翻译成
中文
,对应的"它是白色的."白色这个词就是中文的表语成分了.至于冠词,当然也有,只是中文习惯很少用,不像英语,是个名词就得考虑要不要用冠词.再举个例子,"She is a...
棣栭〉
<涓婁竴椤
7
8
9
10
12
13
14
15
16
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜