99问答网
所有问题
当前搜索:
三国志译文
三国志
廖立传原文及翻译
答:
——《
三国志
·蜀志》
译文
:廖立,字公渊,是武陵郡临沅人。刘备兼任荆州牧时,征召廖立为州从事,当时他不到三十岁,就被提拔为长沙太守。刘备进入蜀地,诸葛亮镇守荆州地区,孙权派遣使者向诸葛亮表示往来友好,顺便询问读书士人中都有谁在帮助规划治理国家,诸葛亮回答说:“庞统、廖立,都是楚地优秀...
三国志
武帝纪原文及翻译
答:
(节选自陈寿《
三国志
·魏书·武帝纪》,有删改)
译文
:魏太祖武皇帝,是沛国谯县人,姓曹,名操,字孟德,是汉代相国曹参的后代。太祖(曹操)年少时候机智警觉,有谋略,然而凭借勇力扶助弱小、帮助他人,放纵自己、不受约束,不从事正当的职业,因此世上没有人认为他不同寻常;只有梁国乔玄、南阳何颙认为...
三国志
·吴志·陆逊传 全文及
译文
答:
(选自《
三国志
· 吴志· 陆逊传》)参考
译文
:陆逊字伯言,吴郡县人。本名议,世代为江东大族。陆逊年少时失去父亲,跟随堂祖父庐江太守陆康在庐江长大。袁术与陆逊有怨仇,将攻打陆康,陆康叫陆逊及亲戚回到吴县。陆逊比陆康的儿子陆绩长几岁,所以在家替陆绩管理家务。孙权做将军时,陆逊二十一岁,...
三国志
诸葛亮传
译文
答:
使用严刑峻法却没有人有怨言,这是因为他用心端正坦诚而对人的劝戒又十分明确正当的缘故。可以说他是治理国家的优秀人才,其才能可以与管仲、萧何相媲美。然而他连年劳师动众对外征战,都未能取得成功,大概是因为率军作战随机应变,不是他的长处吧!怎样?我议过整本《后汉书》和《
三国志
》。
三国志
谯周传原文及翻译
答:
(摘编自《
三国志
•杜周杜许孟来尹李谯郤传》)
译文
:谯周,字允南,是巴西郡西充国人。谯周幼年丧父,与母亲、哥哥一起生活。成人后,酷爱古籍,笃志好学,家里虽然贫穷,但他不曾治理产业,整天诵读经典文籍,乐呵呵地独自喜笑,有时因而忘记了睡觉吃饭。他精心钻研《六经》,尤其擅长撰写书信,...
乐不思蜀文言文
译文
答:
他日,王问禅曰:“颇思蜀否?”禅曰:“此间乐,不思蜀。”郤正闻之,求见禅曰:“若王后问,宜泣而答曰‘先人坟墓远在陇、蜀,乃心西悲,无日不思’,因闭其目。”会王复问,对如前,王曰:“何乃似郤正语邪!”禅惊视曰:“诚如尊命。”左右皆笑。
译文
司马昭宴请刘禅,故意安排蜀国的...
《
三国志
荀彧传》
译文
答:
荀彧字文若,颖川郡颖阴县人。荀彧年少时,南阳人何颙非常看重他,说:“是一个辅佐帝王的人才!”永汉元年,被荐举为孝廉,任守宫守。董卓之乱时,被任命为亢父县父,竟弃官回家。他对父老们说:“颖川是四面受敌的争战之地,天下一有变故,就会经常成为军事要冲,应当赶紧离开此地,不要长久停留。...
急需<<诸葛亮治蜀>>,<<刘基论天下事>>,
译文
答:
第四,不受谄谀,如《
三国志
》卷40《李严传》注引《亮集》: 严与亮书,劝亮宜受九锡,进爵称王。亮答书曰:“吾与足下相知久矣,可不复相解!……吾本东方下士,误用于先帝,位极人臣,禄赐百亿,今讨贼未效,知己未答,而方宠秦晋,坐自贵大,非其义也”。 第五,虚心纳谏,如《三国志》卷39《董和传》载:...
三国
演义第21回
译文
答:
‘前面有梅林。’军士闻之,口皆生唾,由是不渴。今见此梅,不可不赏。又值煮酒正熟,故邀使君小亭一会。”酒至半酣,忽阴云漠漠,聚雨将至。从人遥指天外龙挂,操与玄德凭栏观之。操曰:“使君知龙之变化否?”玄德曰:“未知其详。”出处:出自元末明初洪武年间罗贯中的《
三国
演义》。
三国志
许褚传原文及翻译
答:
译文
:许褚字仲康,谯国谯(今安徽亳州)人。容貌雄俊刚毅,胆力过人。汉朝末年,他聚集少年以及宗族好几千家,共同筑起坚实的壁垒来抵御贼寇。当时汝南(今河南汝南县)葛陂为首的贼寇一万多人攻打许褚的防御,许褚人少打不过,奋力作战极度疲劳。弩箭用光了,于是让城中的男女,收集和杅斗一样大的石头...
棣栭〉
<涓婁竴椤
13
14
15
16
18
19
20
21
22
涓嬩竴椤
灏鹃〉
17
其他人还搜