99问答网
所有问题
当前搜索:
《狼》注释
两牧竖入山至狼穴 全文翻译!!!急急急!!!
答:
前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。竖下视之,气已绝矣。今有豪强子,怒目按剑,若将搏噬;为所怒者,乃阖扇去。豪力尽声嘶,更无敌者,岂不畅然自雄?不知此禽兽之威,人故弄之以为戏耳。三、出处 《聊斋志异》...
文言文《牧竖捕
狼》
的意思
答:
第一棵树上的牧童又让小狼哀号,大狼又转身扑过去。大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得也慢了,声音也小了;过了一会,大狼气息微薄的样子,很久都不动弹。牧童从树上爬下来,凑近一看,大狼已经气绝身亡。
注释
(1)选自《聊斋志异
》
。作者蒲松龄,字留仙,号柳泉...
珥文言文
答:
例如:《愚公移山》:“河曲智叟笑而止之曰” ⒌表示转折关系,所连两项在意思上相对或相反,可译为“却”、“但是”、“可是”等.例如:
《狼》
:“后狼止而前狼又至” ⒍表示假设关系,常连接分句中的主语和谓语,可译为“如果”、“假如”、“倘若”等.例如:《少年中国说》:“使举国之少年而果为少年也” ...
文言文
《狼
子野心》的翻译及
注释
答:
1、文言文
《狼
子野心》翻译及
注释
:有个有钱人家偶然得到两只小狼,将它们和家狗混在一起圈养,也和狗相安无事。两只狼渐渐地长大了,还是很驯服。主人竟然忘了它们是狼。一天,主人晚上睡在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看,没有一个人。再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样...
蒲松龄《牧童逮
狼》
原文及翻译赏析
答:
前一棵树上的牧童又让小狼嚎叫,大狼又转身扑过去。大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得渐渐慢了,声音渐渐小了;然后大狼奄奄一息,僵直地躺在地上,很久都不动弹。牧童于是从树上下来看,它已经断气了。
注释
飙:突然而紧急。抵死:拚死用力。颠掷:摆动。制:...
文言文
《狼
子野心》的翻译及
注释
怎么办呢?
答:
原文 有富人出猎,偶得二
狼
子,归而与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,主人乃忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起环视,无一人。再就枕将寐,犬又如前。乃佯睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。主人悟,遂杀之而取其革。曰:“狼子野心,诚不...
狼子野心文言文翻译原文及
注释
答:
狼子野心,(是)真实(而)没有诬蔑(它们)啊!那凶恶的本性只不过是被深深地隐藏罢了。表面上装作很亲热,但背地里却心怀不轨,更不是只有凶恶罢了。禽兽并不值得说什么,这个人为什么要收养这两条狼给自己留下祸患呢?
《狼
子野心
》注释
[1]偶:偶然。[2]杂:掺杂。[3]安:安逸。[4]稍:渐渐...
蒲松龄的《聊斋志异·牧竖
》
的
注释
答:
[补充
注释
]①选自《聊斋志异
》
。作者蒲松龄,字留仙,号柳泉,山东淄川(现在山东省淄博)人,清代文学家。牧竖,牧童;竖,童仆。②谋分捉之:商量好每人捉一只小狼。③去:距离。④入穴失子:进到窝里,发现两只小狼丢了。⑤意甚仓皇:神情非常惊慌。⑥嗥(háo):狼的叫声。⑦号(háo))且爬...
牧童智取狼子 译文
答:
其一竖又在彼树致⑧小狼鸣急;狼闻声四顾⑨,始⑩望见之,乃舍此趋⑾彼⑿,跑⒀号如前状。前树又鸣⒁,又转奔之。口无停声⒂,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而⒃奄奄⒄僵⒅卧,久之不动。竖下视之,气已绝⒆矣。
注释
(1)选自《聊斋志异
》
。作者蒲松龄,字留仙,号柳泉居士,...
文言文
《狼
子野心》的翻译及
注释
?
答:
《狼
子野心》文言文(选自《阅微草堂笔记》)有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竞忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟则二狼伺其未觉将啮其喉犬阻之不使前也。乃杀而取其革。“狼子野心”...
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
10
11
12
9
13
14
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜