99问答网
所有问题
当前搜索:
the point is
The
point
is
that they are not interested in it
答:
The Point is
这里用升调,后面的that 从句用降调读出。翻译:问题的关键是他们对此不感兴趣。
The
point
is
that
the
new is almost by definition scary. 这是什么...
答:
而
the point is
的意思是“问题是”“关键是”,而不是“我的观点是”所以这句话应该翻译为“问题是新事物几乎总是令人生畏”。请认真识别
the
point
is
how we can carry out the plan是什么从句?
答:
这是一个表语从句。
英语有志者事竟成怎么翻译?
答:
有志者事竟成 This statement means that if you are really determined to do something, however difficult it might
be
, you will eventually find a way of doing it.
The
point
is
you must have
the
will if you are to succeed.这句话的意思就是如果你决定去做一件事,无论它有多难,...
把下面一段英文翻译成中文,要求通俗易懂,有兴趣的朋友可以试一下...
答:
有志者事竟成 This statement means that if you are really determined to do something, however difficult it might
be
, you will eventually find a way of doing it.
The
point
is
you must have
the
will if you are to succeed.这句话的意思就是如果你决定去做一件事,无论它有多难,...
英语翻译:关键是,你必须更加的努力。
答:
第一句应该译成:
The
point
is
that you should work harder.第一句应该改成:You must work harder and harder.【should和must,是要后接原型,
be
也是原型啊。不过问题在于你翻的第一句本身有错误,more and more 是“越来越···”的意思,不是“更加的”;即使你要用more and more,也不是这么...
讲解
The
point
is
that
the
new, the different ,is almost by definitio...
答:
“问题的关键是新的、不同的从定义上看几乎是荒唐的”(scary本意是恐怖的.吓人的,意译就是不准确的、荒唐的)。另外“新的、不同的”要联系上下文才能给出确切解释,此处有些断章取义了。
艾尔文与花栗鼠的歌词!急急急啊啊!
答:
The
point
is
they laugh at what you say 别理他人对你的冷嘲热讽 And I don't need no carryin' on 你会一直坚毅的走下去,不是吗? You had a bad day 你只不过运气有点糟 You’re taking one down 所以你才会事事不顺 You sing a sad song just to turn it around 你哼唱了一首歌曲 希望情况...
191 老外最常使用的英语短语-
The
point
is
that
视频时间 00:25
谁知道 丹尼尔的《You had bad day》 中文歌词
答:
The
point
is
they laugh at what you say And I don't need no carryin' on 朋友 你只需要一个充满蓝天的假期 不用去管身边的人说什麼 不用去管身边的人如何嘲笑 Hey 朋友! 我希望看见你努力坚持下去 (Oh.. Holiday..) Oh~ 一个美好的假期 Sometimes
the
system goes on the brink And...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
下一页
尾页
其他人还搜