99问答网
所有问题
当前搜索:
鹧鸪天辛弃疾词翻译
辛弃疾
《
鹧鸪天
》全文
答:
鹧鸪天
·送人 【作者】
辛弃疾
【朝代】宋 唱彻《阳关》泪未干,功名馀事且加餐。浮天水送无穷树,带雨云埋一半山。今古恨,几千般,只应离合是悲欢?江头未是风波恶,别有人间行路难!
译文
唱完了《阳关》曲泪却未干,视功名为馀事(志不在功名)而劝加餐。水天相连,好像将两岸的树木送向无穷...
鹧鸪天 辛弃疾
翻译
答:
(这两句若释为:“
尽管敌人戒备森严,弃疾等仍能突袭成功
。”也未尝不可。)“夜娖银胡�”便是这个意思。这是一段得意的回忆。作者只用四句话,就把一个少年英雄的形象生动地描绘出来。下片却是眼前情况,对比强烈。“春风不染白髭须”,人已经老了。但问题不在于老,而在于“却将万字平...
辛弃疾
《
鹧鸪天
》全
词翻译
及赏析
答:
[译文]
倒不如将那洋洋万言的抗金方策,去换一本邻家种树的书来得有用啊
! [出自] 辛弃疾 《鹧鸪天》 有客慨然谈功名,因追念少年时事,戏作壮岁旌旗拥万夫,锦檐突骑渡江初。燕兵夜娖银胡革+录(左革右录),汉箭朝飞金仆姑。 追往事,叹今吾,春风不染白髭须。却将万字平戎策,换得东家种树书。 注释: 题...
辛弃疾的鹧鸪天
·送人
的翻译
答:
举目望去,水天相连,好像将两岸的树木送向无穷的远方.乌云挟带着雨水,把重重的高山掩埋了一半.古往今来使人愤恨的事情
,何止千件万般,难道只有离别使人悲哀?聚会才使人欢乐吗?江头风高浪急,十分险恶,但相比之下,又哪有人生之路难呢?
鹏北海凤朝阳又携书剑路茫茫全
词翻译
答:
”出自宋代辛弃疾的《鹧鸪天·送廓之秋试》,全词翻译:
廓之你在这初秋微凉的天气、穿着白色苎麻织成的新衣、离开我去参加科举考试
。我仿佛看到了你以后参加考试的情景,你将与其他考生们一道在考场里专心致志地书写,犹如春蚕啃食桑叶,回廊里沙沙有声。乡试放榜时飘拂的桂花香已经先散向了月殿,你...
寻《
鹧鸪天 辛弃疾
欲上高楼》的全文
翻译
,谢谢!
答:
翻译
为:心想到高楼上观看美景躲避忧愁,忧愁还是跟着我上了高楼。我走过好几个地方江山都已面目全非,许许多多亲戚好友都已白了头。回家退休吧,回到家中去退休。难道个个都要到边塞去立功封侯?浮云飘去飘来本来没有固定之处,我能够像浮云那样随心来去,该有多么自由。南宋
辛弃疾
《
鹧鸪天
·欲上高楼去...
《
鹧鸪天
》
辛弃疾
原文及
翻译
答:
辛弃疾的
农村题材词,写景如“明月别枝惊鹊”的黄沙道夜色,写人如“醉里吴音相媚好”的老媪和“溪头卧剥莲蓬”的小儿,都很有名。但是,辛弃疾还有一首写人写景都堪称绝唱的力作,却鲜为人知,它就是这首《
鹧鸪天
》。这首词大约写于庆元四年(1198),是辛弃疾退居瓢泉所作。上片主要写瓢泉之景及诗人...
鹧鸪天
代人赋陌上柔桑破嫩芽
翻译
答:
《
鹧
鹄天·陌上柔桑破嫩芽》
翻译
如下:翻译:田间小路边桑树柔软
的
新枝上刚刚绽放出嫩芽,东面邻居家养的蚕种已经孵出了小蚕。平坦的山岗上长满了细草,小黄牛在唉眸地叫,落日斜照春寒时节的树林,树枝间栖息着一只只乌鸦。青山远远近近,小路纵横交错,飘扬着青布酒旗那边有一户卖酒的人家。城里的桃花...
辛弃疾的
《
鹧鸪天
》的这首词的意思是什么?
答:
辛弃疾的词
本以沉雄豪放见长,这里选的这首却很清丽,足见伟大的作家是不拘一格的。《
鹧鸪天
》写的是早春乡村景象。上半片“嫩芽”、“蚕种”、“细草”、“寒林”都是渲染早春,“斜日”句点明是早春的傍晚。可以暗示早春的形象很多,作者选择了桑、蚕、黄犊等,是要写农事正在开始的情形。这四句...
辛弃疾的鹧鸪天
中写到的季节、时间、词人经过的地方、词人看到的景物...
答:
鹧鸪天
·陌上柔桑破嫩芽 宋代:
辛弃疾
陌上柔桑破嫩芽,东邻蚕种已生些。平冈细草鸣黄犊,斜日寒林点暮鸦。山远近,路横斜,青旗沽酒有人家。城中桃李愁风雨,春在溪头荠菜花。
译文
村头小路边桑树柔软的枝条,刚刚绽放嫩芽。东面邻居家养的蚕种已经有一些蜕变成了蚕儿。一脉平缓山岗上,细草间小黄...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
鹧鸪天辛弃翻译
《鹧鸪天》原文翻译
鹧鸪天原文及翻译辛弃疾
辛弃疾的鹧鸪天全文的意思
《鹧鸪天》译文
鹧鸪天诗文
鹧鸪天·代人赋辛弃疾翻译
鹧鸪天不寐辛弃疾翻译
鹧鸪天壮岁辛弃疾词