99问答网
所有问题
当前搜索:
适合翻译的短篇散文
散文
欣赏自己英译赏析
答:
欣赏自己
On Self-Appreciation
英培安 Ying Pei’an | 译文摘自张培基
《英译中国散文选二》不怕直说
,我是相当欣赏自己的。我承认自己有许多不如人的地方,但也知道并不老是这样差劲。所以,我做了一件事,写了一篇文章,只要自觉还不错我可以乐上几天,遇有人赞,更飘飘然得不像话;甚至...
英译
散文
书与人赏析
答:
有朋友在情场上轰轰烈烈地驰骋了一阵,终于累了,最后,收拾情心,悄悄退回书斋之中,终日与书本为伍。下面是我分享的英译散文赏析
《书与人》
,欢迎阅读!书与人 Books and Man 金圣华 Jin Shenghua | 译文摘自张培基
《英译中国散文选二》
有朋友在情场上轰轰烈烈地驰骋了一阵,终于累了,最后,...
关于优秀英语
散文
带
翻译
答:
优秀的英语散文:有些小确幸,金钱真的买不来 Whenever I began to clean the house, my routine is to turn on my husband's PS3
and play my music folder (which contains a great variety of artists, might I add) but just a moment ago I grabbed a seat to take a little break ...
高分!寻找几篇英语
散文
的译文
答:
如同我看见它—Bernard Shaw
九年为A 和B 克里斯托弗・Ricks 第五大道,uptown—詹姆斯・Baldwin 英国人发现印度—A.L.Morton 在裁缝—J.B.Priestley
英语
短篇散文
带
翻译
答:
老人深饮一口,和蔼地笑了笑,并深切感激学生赠予他甜美的水。年轻人怀着愉快的心情回到了村庄
。
Later, the teacher let another student taste
the water. He spat it out, saying it was awful. It apparently had become stale because of the old leather container.后来,老师让他的另一个学生...
优美英文
散文
带
翻译
答:
在生命中总会想起那样一个时刻,守望着温柔的九月,阅读着一些优美的英文的
散文
。下面是有优美英文散文带
翻译
,欢迎参阅。 优美英文散文带翻译:你点燃我的生命 是你,点燃了我的生命 You Light up My Life 善待,每一个和我们结缘的人;珍惜,我们身边的每一个朋友;爱,生命中,每一个和我们结缘的人。茫茫的人海...
英语
短篇散文
带
翻译
答:
reaching to the very verge of despair.I have sought love, first, because it brings ecstasy –ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness--that terrible loneliness ...
我要英语
散文
,中文
翻译的
也行,朱自清的《匆匆》有了,就是要像这样的英 ...
答:
荷塘月色(朱自清)
翻译
Lotus Pond Under the Moonlight (translation by alexcwlin)这几天心里颇不宁静。In recent days, I had been feeling a bit agitated.今晚在院子里坐着乘凉,忽然想起日日走过的荷塘,在这满月的光里,总该另有一番样子吧。This night, I was sitting around in the garden to catch the ...
有好的
散文翻译
吗?谢谢了
答:
Rush(匆匆)--朱自清Swallows may have gone, but there is a time of return; willow trees may have died back, but there is a time of regreening; peach blossoms may have fallen, but they will bloom again. Now, you the wise, tell me, why should our days leave us, never to...
经典英语
散文
带
翻译
-勿以善小而不为
答:
These little acts of kindness are opportunities to be of service and reminders of how good it feels to be kind and helpful.这些小小的善行让你有机会去帮助别人,让你意识到待人友善、乐于助人的感觉有多好。We live in a rural area of the San Francisco Bay Area. Most of what we ...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
英语作文带翻译
经典散文汉译英翻译
经典散文英译作品
散文英译中
英文唯美散文带翻译
适合四级翻译的散文有哪些
英文散文推荐
散文翻译英语
林清玄散文英文版