“词根词缀词源”美国人英国人有这个概念吗?答:词根/词缀/词源, 在中国被神化了, 被商业化了, 功利化了.-词根/词缀/词源, 在英美澳是有这个概念的, 不过, Root这个概念很少用于日常, Etymology就更少了.Root翻译成词根, Etymology翻译成词源, 多少都有不准确/全面的地方, 尤其是后者.-英美的英语课, 词根词缀词源只是辅助内容, 不是主要内容.-...
为什么有的单词,既有词根又有词源?比如multitude,既能拆分为multi高+t...答:以下词根多源于法语 -tion portion, section -ty university, 源于法语的université -able/idle capable, impossible, terrible -ous delicious, precious, fabulous -ate tolerate. Create, enumerate -ize/ise 源自法语中的-iser, realize, privatize, modernize 影响领域 法语借词涉及各个领域、各种活动...