99问答网
所有问题
当前搜索:
西湖游记袁宏道翻译
西湖游记
一则(
袁宏道
)
译文
答:
译:
西湖景色最美的时候是春天,是月夜。白天里最美的是早晨的烟雾,是傍晚的山岚
。今年春雪很多,梅花被寒气所抑制,和杏花、桃花次第开放,景观更是奇特。石篑多次告诉我:「傅金吾园中的梅花,是张功甫玉照堂中的旧物,应该赶快去观赏。」我当时迷恋着桃花,竟舍不得离开湖上。从断桥到苏堤一带,绿...
袁宏道
《
西湖游记
》
翻译
答:
袁宏道
的《
西湖游记
》的
翻译
如下:1、原文 从武林门而西,望保俶塔突兀层崖中,则已心飞湖上也。午刻入昭庆,茶毕,即棹小舟入湖。山色如娥,花光如颊,温风如酒,波纹如绫,才一举头,已不觉目酣神醉。此时欲下一语描写不得,大约如东阿王梦中初遇洛神时也。余
游西湖
始此,时万历丁酉二月十四日...
《
西湖游记
》
翻译
答:
译文:
西湖最美的时间是春天和月夜,一天之中最美的时刻是烟雾迷蒙的早晨和山光笼罩的傍晚
。今年春雪很大,梅花受到寒气的抑制,跟杏花、桃花依此开放,更是难得的景观。石篑多次跟我说:“傅金吾家园中的梅,是宋朝张公甫遗留下来的,赶紧去看看吧!”我这时被桃花迷住了,竟然不忍心离开湖上。从断桥...
西湖游记翻译
及原文
答:
翻译:
从武林门朝西,望着保叔塔高耸地直立在山崖上,我的心就早已飞到西湖上了
。中午进入昭庆寺,喝完了茶,就划着小船进入湖里。山色像眉毛的青黛色,桃花艳丽像少女的面颊,和风像酒一样令人陶醉,波纹像丝绸一样细软平滑,刚一抬头观看,不知不觉眼睛和心都醉了。这时要想用一个词来描绘也不...
袁宏道
的
西湖游记
文言文
翻译
答:
袁宏道的西湖游记文言文翻译如下:
从杭州城北面偏西的门向西走,望见保叔塔高耸在层层山崖中,可心早已到西湖之上
。中午时分到了昭庆,喝完茶,就划船进入西湖。山色葱绿,宛若美人的黛眉;岸上春花嫣红,恰似少女的面颊;湖上和风,如同酒香一样醉人;湖中波纹,似白绫一样起伏。刚一抬头,已经觉得很...
西湖
袁宏道翻译
答:
译文
(
西湖
一):从杭州城北面偏西的门向西走,望见保叔塔高耸在层层山崖中,可(诗人)已心飞到西湖上。中午时分到了昭庆,喝完茶,就划船进入西湖。山色葱绿,宛若美人的黛眉;(岸上)春花嫣红,恰似少女的面颊;湖上和风,如同酒香谎�砣耍缓�胁ㄎ疲�瓢诅币谎�...
余时为桃花所恋,竟不忍去湖上 的
翻译
答:
翻译
为:我当时被夭然桃花所迷恋,竟然不愿再迈开到湖上的脚步,该句出自明代
袁宏道
的《
西湖游记
二则》,原文节选如下:余时为桃花所恋,竟不忍去湖上.由断桥至苏堤一带,绿烟红雾,弥漫二十余里。歌吹为风,粉汗为雨,罗纨之盛,多于堤畔之草,艳冶极矣。
译文
:我当时被桃花迷住了,竟然不忍...
安可为俗士道哉的意思 安可为俗士道哉怎么
翻译
答:
3、白话
译文
:但杭州人游湖,限于午、未、申这三个时辰。其实,湖光染绿、暮烟凝聚在山间的佳景都出现在旭日初升、夕阳还未落山之际,有了它们才把
西湖
浓媚的姿态发挥到了极点。月景尤其难以用言语形容,花和柳的情态,山水的容颜和情意,另是一种趣味。这种快乐只留给山僧和游客享受,怎么能讲给...
袁宏道
晚游六桥待月记原文及
翻译
答:
袁宏道
晚游六桥待月记原文及
翻译
介绍如下:翻译为:
西湖
景色最美的时候是春天,是月夜。一天里最美的是早晨的烟雾,是傍晚山间的山光。那年春雪很多,梅花被寒气所抑制,和杏花、桃花次第开放,景观更是奇特。石篑多次告诉我:“傅金吾园中的梅花,是张功甫玉照堂中的旧物,应该赶快去观赏。”我当时迷恋...
安可为俗士道哉
翻译
答:
安可为俗士道哉
翻译
为:这种心得乐趣只能于山中隐逸的僧侣闲游的人共享又怎么能和俗世中人一起谈论呢。从侧面反映出作者对功名利禄的鄙弃,对官场政务的厌恶。这句话出自于明代
袁宏道
的《
西湖游记
》。《西湖游记》是明代袁宏道所做的关于西湖美景的一篇游记。原文分为二则,详细描写了西湖风光以及作者游览...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
西湖游记其二袁宏道翻译
西湖游记袁宏道原文翻译
西湖游记原文和翻译
初至西湖记原文和翻译
西湖游记二则原文及翻译
游西湖原文及翻译
西湖总及翻译
西湖游记其二译文
西湖游记文言文翻译