99问答网
所有问题
当前搜索:
蒙人衣狻猊的翻译
蒙人
文言文 蒙人原文和
译文
答:
2、译文:
有一个人穿着狻猊的皮来到原野。老虎看到它就跑了,他于是以为老虎是惧怕自己
。回去之后就很自负,有很大的只想,又一日,穿着狐狸的皮去原野。又碰到了老虎,老虎站在那里蔑视的看着它。他很生气老虎竟然不害怕的逃跑,就大声的呵斥拉忽,被老虎吃掉了。
(
蒙人
)
的翻译
答:
[译文]
有一个人穿着狻猊(狮子)的皮来到原野
。老虎看到它就跑了,他于是以为老虎是惧怕自己。回去之后就很自负,有很大的志向,又一日,穿着狐狸的皮去原野。又碰到了老虎,老虎站在那里蔑视的看着它。他很生气老虎竟然不害怕的逃跑,就大声的呵斥拉忽,被老虎吃掉了。
关于老虎的文言文有哪些?
答:
蒙人衣以狻猊之皮以适圹,虎见之而走。谓虎畏己也,返而矜,有大志。明日服狐裘而往,复与虎遇。虎立而睨之。怒其不走也,叱之,为虎所食。译文
蒙地有个人,,披着狮子皮到野外去
,一只老虎看见了,摔头就跑。他以为老虎害怕自已,回来后非常得意,认为自已很是了不起。第二天,他穿着狐皮...
翻译
《郁离子·无畏阶祸》的全文
答:
译:
蒙人穿著狮子的外皮来到郊外,老虎看见他就闪避远走,蒙人因此就说老虎怕自己,回来后表现骄傲,气势宏大
。隔天,蒙人穿著狐狸外皮做的大衣前往郊外,老虎站在原地瞪著他,因为蒙人不闪避,所以老虎感到愤怒并且咆哮,於是把蒙人吃了。邾娄国君在河上划船,到河水中流的时候溺水了,后来漩涡将邾...
蒙人
(文言文)
答:
蒙人衣狻猊
之皮以适圹,虎见之而走。谓虎为畏已也,返而矜,有大志。明日,服狐裘而往,复与虎遇。虎立而睨之。怒其不走也,叱之,为虎所食。[
译文
]有一个人穿着
狻猊的
皮(关于狻猊请查看http://baike.baidu.com/view/84472.htm)来到原野。老虎看到它就跑了,他于是以为老虎是惧怕自己。
谓虎为畏已也de为什么意思
答:
语出自刘伯温《郁离子·无畏阶祸》
蒙人衣狻猊
之皮以适圹,虎见之而走,谓虎为(读音:wéi。是)畏己也,返而矜,有大志。有一个蒙地人披上狮子皮便走到墓穴地里,老虎看见了他就逃去,他认为老虎是害怕自己了。回到家而感到自傲,胆子就更大了。
蒙人
遇虎文言文的道理
答:
蒙人衣狻猊
之皮以适圹,虎见之而走。谓虎为畏已也,返而矜,有大志。明日,服狐裘而往,复与虎遇。虎立而睨之。怒其不走也,叱之,为虎所食。[
译文
]有一个人穿着
狻猊的
皮(关于狻猊请查看)来到原野。老虎看到它就跑了,他于是以为老虎是惧怕自己。回去之后就很自负,有很大的只想,又一日...
蒙人衣狻猊
之皮以适圹,虎见之而走。谓虎为畏已也,返而矜,有大志。明日...
答:
在这个句中是往义---‘去’往圹之意。2 矜义是自得,自大,自夸意,如,矜恃中的矜 本文中是自大义---虎都怕已民,回来后自大,好了不起。3
蒙人
不知虎畏的
狻猊
之皮,误以畏已,终为虎所害,诉戒人们正确分析对待事物表面现象发生的内在的真正原因,去分析处理问题,切不可拘泥于面...
蒙人
叱虎的注释
答:
[注释]⑴
蒙
:春秋时鲁国的邑名,在今山东省蒙阴县西南处。⑵衣:穿着⑶
狻猊
(suan ni):狮子。⑷适:往⑸圹:旷野。⑹矜:自负⑺有大志:自以为很了不起。⑻服:穿着⑼裘:皮衣。⑽睨:斜着眼睛看。⑾走:逃跑
蒙人
叱虎注释
答:
在古代的春秋时期,有一个叫做蒙的鲁国小城,位于现今山东省蒙阴县西南的区域。这里的居民有一个故事,值得我们深入解读。故事中,主人公身着华丽的服饰,仿佛是一位自视甚高的狮子,象征着人物的自负与自以为是。他有着远大的志向,常常炫耀自己的皮衣,那是一件象征权力和地位的裘服。然而,他的傲慢...
1
2
3
4
5
涓嬩竴椤
其他人还搜
蒙人衣以狻猊之皮以适圹翻译
蒙人衣狻猊文言文翻译
蒙人遇虎文言文翻译古诗
蒙人遇虎文言文拼音版百科
犬人文言文翻译及注释
无畏阶祸文言文
蒙人遇虎全篇读音
蒙人遇虎文言文翻译及注释
蒙人遇虎文言文注音版