99问答网
所有问题
当前搜索:
英汉语言在句法上的差异
英语和
汉语
有哪些
句法上的差异
?
答:
英汉句法差异有语序差异、疑问句结构差异、被动语态的表达等
。1、语序差异。英语是一种主谓宾语的语序,
即主语在前,谓语动词在中间,宾语在后
。例如:I eat an apple.我吃一个苹果;而汉语的语序则是主谓宾语的顺序,即主语在前,谓语动词在中间,宾语在后。例如:我吃一个苹果。这种语序差异可能导...
英汉
两种
语言在句法
结构上有何
差异
?
答:
英汉两种语言在句法结构上存在很大差异,
一个重要方面表现为英语是静态型语言,汉语是动态型语言
。也就是说,英语句子的根本意义常用静态方式表达,很多时候仅用名词、介词、形容词及其短语:而动词在汉语句子表达中占有重要地位。翻译时应充分考虑两种语言的特点,掌握其转换规律。英汉两种语言属于不同的语系...
英汉语
中的主要
差异
是什么
答:
二、思维不同 在表达上面,中文更加注重迂回渐进,起承转合
,常常先说理由再引出结论,而英文更加开门见山。中文先解释理由,再说出观点。
英语更多的先表明观点再说出理由
。这就是两种思维上的不同。三、英语多长句,汉语多短句 由于英语是“法治”的语言,只要结构上没有出现错误,许多意思往往可以放在...
英汉差异在
翻译中的体现
答:
英汉句法特征的主要差异之一是汉语注重意合,而英语注重形合
。“意合”是指句子中的每一个成分通过一种语言形式连接起来,以表达其语法意义和逻辑关系。“形合”指的是句子的语法意义和逻辑,而不借助任何语言手段来表达词义、词组和从句本身。在英译汉时,必须考虑句子各成分之间的语法和逻辑意义关系,辅以...
中英文句子结构有哪些
差异
,翻译有哪些技巧
答:
中英文这两种不同语言的形态特点反映在句法结构上,
主要有四个方面的差异: 英语重形合,汉语重意合; 英语属演绎性思维,汉语属归纳性思维
; 英语为主语显著语言,汉语为主题显著语言; 英语语序灵活多变,汉语语序相对固定。 针对这四个方面的差异,现对英汉互译技巧分述如下: 一、英语重形合,汉语重意合 (一)表现特征 ...
举例说明
汉英句法差异
对科技文本翻译的影响
答:
举例说明
汉英句法
差异对科技文本翻译的影响如下:一、
英汉语在
有无主语方面
的差异
。在英语科技论文文摘中,英语句子均有明确的主语,语言形式重于语言内容,而汉语则不然。由于各种学术杂志的具体规定或出于论文摘要客观化的需要,在汉语科技论文摘要中往往出现“针对……,研究了……,分析了……”这样的无...
英汉
语法
差异
答:
英汉
语法
差异
如下:1、英语重虚词,
汉语
轻虚词。词类(Parts of speech)作为语法的一个重要内容,可以分为虚词和实词两大类。相比之下,英语的虚词远比汉语的虚词发达,这体现在两方面。首先,英语虚词种类较多,很多是汉语所没有的。如冠词、引导词或虚设词等。其次,英语虚词数目大,用法广。据统计,...
中西思维方式
差异
中西思维方式差异影响下的
汉英句法
结构对比
答:
在形合意合差异影响下,
汉英语言在
连接方式、主题和主语以及否定结构方面差异显著;西方人注重客体意识,而中国人强调主体意识,这一思维差异导致汉英语言在物称与人称以及主动和被动
上的差异
。此外,中西思维方式差异对汉英语序也有重大影响。从思维方式出发比较汉英语言在句子结构上的差异,有助于更好的理解...
浅谈
汉英语言差异
的表征及其文化溯源?
答:
汉英
两种
语言
,
在句法上
也存在很大
差异
。 1静态与动态。 英语是一种静态性语言结构,动作意义常由同源名词这一点在词汇差异部分也有提及或其他词类来表达,而汉语则有动态表达偏向,动作意义就直接用动词表达,所以动词使用频率较高。英语趋向于少用动词,而汉语则正好相反。其原因是英语动词的造句功能比汉语小得多。英语...
有关
英汉语言在句法
层面的异同点都有哪些
答:
从
句法
层面上讲,
英汉
两种
语言
属于不同语系,英语属印欧语系,
汉语
属汉藏语系。因此,他们在句子结构的形式,主从句之间的时间顺序(英语中时间的排列顺序比较灵活,汉语中,一般是按照事件发生先后顺序安排)和逻辑顺序(英语逻辑顺序灵活,汉语一般先因后果,先条件后结果)也不完全相同。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
中英文在句法层面的区别
从句法层面如何分析英汉翻译
英汉句法现象的对比
中英文句法的不同之处
英汉句法结构对比分析
中英句子在语法结构上的差异
中文和英语在句法上的不同
浅谈英汉句子结构差异论文
词汇句法篇章层面的翻译