《聊斋志异》之《小翠》的译文是什么?答:王太常回到房里,将事情的经过向夫人说了一遍,夫人过来斥责了小翠一顿。小翠一点不在意,低头微笑着,用手指在床沿上划来划去。夫人走后,她又照样胡闹,把胭脂粉抹在元丰的脸上,涂得五颜六色,像个花面鬼。夫人一见,气极了,叫小翠来怒骂一顿。小翠靠着桌子玩弄衣带,不害怕,也不吭声。夫人无可奈何,只得拿儿子出...
聊斋志异《小翠》原文答:小翠和元丰虽然同房,但却分床而睡,夫人担心王家无后,于是下令搬走一张床,逼二人同床,但元丰嫌床太小,极不习惯,半夜,小翠一反身,不小心把元丰踢下床,到了第二晚,元丰打死也不愿意再与小翠同床! 往后日子,元丰与小翠形影不离,两小无猜,小翠会发明各种新奇好玩的游戏,逗元丰玩。一天,小翠做了个布球,偕元丰...
聊斋志异小翠的结局是什么?答:清代蒲松龄《聊斋志异▪小翠》古文翻译: 王太常,浙江人。幼年时代,一天,白天躺在床上,忽然阴云密布,霹雳大作,有一个东西比猫还大,钻进他的屋子,趴在他的身下,翻来覆去的不肯离开。过了一会儿,雨过天晴,那个动物就头也不回地走了。 他抬头一看,不是猫,这才害怕了,就隔着屋子叫哥哥。哥哥听了以后,很高兴...