99问答网
所有问题
当前搜索:
短歌行译文及注释
[东汉]曹操《
短歌行
》原文、
注释
、
译文
、赏析
答:
青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。越陌度阡,枉用相存。契阔谈,心念旧恩。月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。
注释
对酒当歌:一边喝着酒,一...
曹操《
短歌行
》古诗原文意思赏析
答:
山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。(海 一作:水)译文
一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多
!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让我沉...
短歌行译文
|
注释
| 赏析
答:
劝你勉强笑一笑,劝你勉强喝一杯。 人的一生得不到长久的欢乐,青春年少的时光总是过的很快,老年很快就来了
。 注释 曈曈:闪烁的样子,一般形容日出时。朱颜:红润美好的容颜。隳颓:衰败、毁败。须臾:一会儿,片刻。
李白《
短歌行
》原文及
翻译
赏析
答:
短歌行翻译及注释 翻译
白天何其太短暂,百年光阴很快就过去了。苍穹浩渺无际,万劫之世实在是太长了
。就连以长寿著名的仙女麻姑,头发也白了一半了。天公和玉女玩投壶的游戏,每中一次即大笑,也笑了千亿次了。我想驾日车揽六龙,转车东回,挂车于扶桑之上。用北斗酌酒浆,每条龙都各劝其一觞酒...
短歌行
曹操
翻译及
赏析
答:
翻译 其一
一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭
。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。一旦四方贤才光临...
《
短歌行
》全文带拼音及
翻译
答:
《
短歌行
》 曹操 对酒当歌,人生几何!(dui jiu dang ge,ren sheng ji he)譬如朝露,去日苦多。(pi ru zhao lu,qu ri ku duo)慨当以慷,忧思难忘。(kai dang yi kang,you si nan wang)何以解忧?唯有杜康。(he yi jie you?wei you du kang)青青子衿,悠悠我心。(qing qing...
陆机《
短歌行
》原文及
翻译
答:
短歌行原文: 置酒高堂,悲歌临觞。人寿几何,逝如朝霜。时无重至,华不再阳。苹以春晖,兰以秋芳。来日苦短,去日苦长。今我不乐,蟋蟀在房。乐以会兴,悲以别章。岂曰无感,忧为子忘。我酒既旨,我肴既臧。短歌可咏,长夜无荒。
短歌行翻译及注释
翻译 因为人的寿命短促,虽然临觞作乐...
曹操的《
短歌行
》的
译文
是什么?
答:
译文:
一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭
。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。一旦四方贤才光临舍下...
《乐府
短歌行
》(李白)全文
翻译注释
赏析
答:
【
注释
】 1白日:白昼。这里泛指时光。何,何其,多么。短短,非常短促。乐府诗常用叠字以加强语气。这两句意为,时光多么短促,人生百年很快就要过去。2苍穹:苍天。茫茫,没有边际。万劫,万世。太极,本意是天地未分之前混而为一的状态,这里借指太初时代。3麻姑:神话传说中的仙女。4大笑:据《神...
曹操《
短歌行
》全文
视频时间 02:18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
短歌行字词翻译及注释
《短歌行》古诗原文
短歌行原文全文
短歌行原文及注释高中教材版
短歌行原文和翻译
短歌行高中课文原文及翻译
短歌行字词注释
短歌行课后注释
短歌行的每句翻译