99问答网
所有问题
当前搜索:
直译与意译的英文定义
直译
、
意译
分别是什么意思?
答:
“直译”的英文:literal translation;“意译”的英文:free translation translation
读法 英 [træns'leɪʃ(ə)n; trɑːns-; -nz-] 美 [træns'leʃən]n. 翻译;译文;转化;调任 短语:1、machine translation 机器翻译,计算机翻译;机骗译...
何谓
直译
?请举例说明?何时使用直译?
答:
直译和意译
是重要的翻译理论和基本的研究主题
。
直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法或翻译文字
。意译,也称为自由翻译,它是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。举例 He had about as much chance of getting a job as of being chosen mayor of Chicago.他找到工作的机会...
人们在谈论翻译方法时经常会用到“
直译
”
和
“
意译
”这两个术语,请问你...
答:
直译就是直接翻译原文的内容,并在正确翻译的基础上保持了原文的形式
。比如,“cold war”就是直译,意思是“冷战”;“lose face”也是直译成“丢脸”;“blind zone”直译成“盲区”。而意译虽然完整翻译了原文的内容,但是并没有保持原文的形式。例如:Justice has long arms。释义:天网恢恢,疏而不...
什么是
直译
?什么是
意译
??
答:
直译和意译都是英汉翻译中常见的翻译方式
。直译是指
将原文的词语、句子直接翻译成目标语言
,保持原文的结构和用法,不考虑目标语言的表达习惯和语法规则。下面是一个例子:原文:He kicked the bucket.直译:他踢了那个桶。在这个例子中,直译并没有将原文的含义准确传达出来。"Kick the bucket"实际上是...
英语
的翻译方法有哪些
答:
1
直译
法---就是按照文字的字面意思直接翻译过来,例如汉语中的“纸老虎”直译成“paper tiger”,外国人看起来不但深明其义,而且觉得很是传神,所以现已成为正式的英美民族语言。另外,我们口中的“丢脸”也被直译为“lose face”,“走狗”译成为“running dog”.由于中国热而大为外国人欢迎的“功夫”...
英文的直译和意译
答:
所谓适当的方法,就是指“
直译
”(Literal translation)和“
意译
”(Free translation)。直译可以对号入座,字字翻译,但很多时候必须在句子某些成分上作些词类、词序、句式等方面的调整或变动,才能把译文带入既“忠实”又“流畅”的佳境。如果直译行不通或是不理想的话,就只好意译了。例如:(1) x:How...
什么是
直译
?
答:
意译
:她一个单身人,无亲无故。例句:I talkedto him with brutal frankness.(1)我同他谈话用粗暴的坦率。(逐词翻译)(2)我同他谈话时,使用了令人不快的真诚的语言。(
直译
)(3)我对他讲的话,虽然逆耳,却是忠言。(意译)2.His irritation could not withstand the silent beauty of the night...
直译与意译的
区别
答:
问题一:
直译和意译
归化与异化 的区别 直译是一种重要的翻译方法,它有不少优点,例如能传达原文意义,体现原文风格等。 直译指在翻译过程中按原文逐字逐句一对一的翻译。 意译法是指翻译人员受到译语社会文化差异局限时,舍弃原文的字面意思,采用动态对等的方法, 使译文在表达思想和语言功能方面与原文相同的一种方法...
直译和意译
有什么区别?
答:
-
意译
:我有一罐鱼,我的狗想吃。2. 文化背景不同:
直译
在文化差异较小的情况下比较容易处理,但在较大的文化差异情况下可能会错过一些文化隐喻或传统习惯,而意译考虑到原文的背景和特色,更能表达原文的文化含义和情感。例句:- 直译:菠萝和豌豆番茄炒米饭 - 意译:泰式菠萝炒饭和西班牙风味番茄...
翻译方法有哪些
答:
翻译方法主要有以下几种:1.
直译与意译
:直译是指尽可能忠实地保留原文的词汇、语法和结构,力求传达原文的精确含义。这种方法适用于科学文献、法律文件等专业领域,但可能在文学作品中失去一些文化内涵和表达的灵活性。意译则是在理解原文的基础上,根据目标语言的文化背景和习惯,重新构造句子,以更自然的...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
直译与意译的英文
直译法和意译法定义英文
翻译的英文定义
直译和意译的英文解释
直译和意译定义
时政文本直译加意译翻译
直译的内涵
说出意译与直译的关系
英文翻译直译和意译