99问答网
所有问题
当前搜索:
泊秦淮原文和翻译
泊秦淮原文翻译
泊秦淮的赏析
答:
1、原文 《泊秦淮》杜牧
〔唐代〕烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花
。2、翻译 迷离月色和轻烟笼罩着寒水白沙,
夜晚船只停泊在秦淮河边靠近岸上的酒家
。卖唱的歌女不知道什么是亡国之恨,隔着江水仍在高唱着《玉树后庭花》。3、赏析 这诗在语言运用方面,也颇见...
泊秦淮原文及翻译
注释赏析
答:
《泊秦淮》原文及翻译注释赏析如下:1、《泊秦淮》原文
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花
。2、《泊秦淮》翻译
迷离的月色下,轻烟笼罩寒水
、白沙,
夜晚船只停泊在秦淮边靠近岸上的酒家
。卖唱的歌女好似不懂什么叫亡国之恨,隔着江水仍然高唱着《玉树后庭花》。3...
《
泊秦淮
》
原文及翻译
注释
答:
杜牧 〔唐代〕烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。译文
迷离月色和轻烟笼罩着寒水白沙,夜晚船只停泊在秦淮河边靠近岸上的酒家
。卖唱的歌女不知道什么是亡国之恨,隔着江水仍在高唱着《玉树后庭花》。注释 泊:停泊。商女:以卖唱为生的歌女。犹:副词。还,仍然。
《
泊秦淮
》文学常识预习
答:
一、《泊秦淮》原文
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱《后庭花》
。二、《泊秦淮》原文翻译 浩渺寒江之上弥漫着迷蒙的烟雾,皓月的清辉洒在白色沙渚之上。
入夜,我将小舟泊在秦淮河畔,临近酒家
。金陵歌女似乎不知何为亡国之恨黍离之悲,竟依然在对岸吟唱着淫靡之曲《玉树...
泊秦淮原文及翻译
答:
译文
烟雾弥漫秋水,月光笼罩白沙;小船夜泊秦淮,靠近岸边酒家
。歌女为人作乐,那知亡国之恨?她们在岸那边,还唱着后庭花。创作背景:唐朝著名诗人杜牧游秦淮,在船上听见歌女唱《玉树后庭花》,绮艳轻荡,男女之间互相唱和,歌声哀伤,是亡国之音。当年陈后主长期沉迷于这种萎靡的生活,视国政为儿戏...
泊秦淮
古诗
翻译及
赏析是什么?
答:
【全文翻译】迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。卖唱的歌女不懂什么叫亡国之恨,隔着江水仍在高唱着玉树后庭花。【作品赏析】“
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家
。”第一句创造了一个很具有特色的环境气氛,给人以强烈的吸引力,造成先声夺人的艺术效果;第二句点出时间...
《
泊秦淮
》的
原文及翻译
答:
《泊秦淮》的原文 《泊秦淮》【作者】杜牧 【朝代】唐
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家
。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。《泊秦淮》的翻译 浩渺寒江之上弥漫着迷蒙的烟雾,皓月的清辉洒在白色沙渚之上。
入夜,我将小舟泊在秦淮河畔,临近酒家
。金陵歌女似乎不知何为亡国之恨黍离之悲,竟依然在...
《
泊秦淮
》
翻译全文
是什么?
答:
《泊秦淮》翻译全文如下:迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。卖唱的歌女不懂什么叫亡国之恨,隔着江水仍在高唱着玉树后庭花。作品原文:泊秦淮
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家
。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。词句注释:⑴秦淮:即秦淮河,发源于江苏句容大茅山与...
杜牧《
泊秦淮
》的
原文
及其去
翻译
答:
原文:《泊秦淮》
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家
。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。翻译: 浩渺寒江之上弥漫着迷蒙的烟雾,皓月的清辉洒在白色沙渚之上。
入夜,我将小舟泊在秦淮河畔,临近酒家
。金陵歌女似乎不知何为亡国之恨黍离之悲,竟依然在对岸吟唱着淫靡之曲《玉树后庭花》。作者生...
《
泊秦淮
》的
原文及翻译
答:
原文:《泊秦淮》(唐)杜牧
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家
。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。翻译:迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。卖唱的歌女不懂什么叫亡国之恨,隔着江水仍在高唱着玉树后庭花。注释:1、秦淮:河名,源出江苏省溧水县,贯穿南京市。2、商...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
泊秦淮翻译后两句
《泊秦淮》杜牧
泊秦淮翻译及注释
杜牧泊秦淮原文及翻译
《泊秦淮》翻译及主旨
泊秦淮翻译简易
泊秦淮古诗原文及翻译
泊秦淮的翻泽
古诗《泊秦淮》唐杜牧