99问答网
所有问题
当前搜索:
国富论译本哪个版本最好
国富论
翻译得
最好的版本
答:
《国富论》翻译得最好的版本是郭大力、王亚南翻译的商务印书馆1972年版和1974年修订再版
。这个版本历经时间的检验,被认为是最准确、最权威的译本之一。郭大力和王亚南两位翻译家在翻译过程中,不仅准确地传达了原著的思想内容,还保留了斯密原著的风格和语言特色。此外,该译本在注释和附录方面也做得非常...
国富论
翻译得
最好的版本
答:
1. 杨敬年的全译本
。在《国富论》的中文翻译中,杨敬年的版本被广泛认为是最优秀的。这个版本是完整的翻译,并且得到了学界的广泛认可和高度评价。2. 杨敬年的译本由陕西人民出版社出版。这个版本不仅包含了《国富论》的主体内容,而且还选译了大量的注解。此外,还为全书各编以及第一、二编的每一章都提...
国富论
翻译得
最好的版本
答:
杨敬年的译本
。《国富论》翻译得最好的版本是杨敬年的译本,翻译的版本是全译本,被学界公认质量很高。杨敬年译本由陕西人民出版社出版,译文除《国富论》主体部分外,还选译了其大部分注解,另附全书各编及第一、二编各章的导读。
国富论哪个译本好
答:
《国富论》的最佳译本是高韬译本
。《国富论》是经济学的经典著作,不同译者的译本都有其特色。高韬的译本被认为是较为准确、流畅的,下面详细介绍几个译本对比后的考量:一、高韬译本的特点 高韬的译本在表达上十分准确,能够很好地传达原著的思想。他对经济学领域的专业术语有深入的理解,译文规范,易于理...
国富论哪个译本比较好
答:
在众多《国富论》的中文译本中,
我推荐谢祖钧的译本和郭大力、王亚南的合译本
。谢祖钧的译本流畅且忠于原文,他在翻译过程中注重保持亚当·斯密原著的经济学思想,同时兼顾了中文的表达习惯,使得中文读者能够更加轻松地理解这部经典的经济学著作。此外,谢祖钧还对原著中的一些难点进行了详细的注释,这...
国富论哪个译本比较好
答:
1. 《
国富论
》的著名译本包括严复先生的《原富》(1902年)以及郭大力和王亚南先生的《国民财富的性质和原因的研究》(1930年初版,1972年再版)。2. 在众多译本中,杨敬年
的译本
备受推崇,因其译者是南开大学教授,且书中包含了熊彼特的注释和导读,内容丰富,受到读者的广泛欢迎。3. 对于普通读者而言...
国富论的哪个
中
译本比较好
答:
谢祖钧
版本
。谢祖钧,长沙理工大学教授,精通英文、俄文,长期从事翻译工作,为中国翻译协会资深翻译家。亚当斯密所著
的
《
国富论
》,全名为《国民财富的性质和原因的研究》,此书初版于1776年在资本主义社会的发展方面,《国富论》起了重大的促进作用。《国富论》的编者马克斯勒纳评论说:“这是一本将经济学、...
国富论哪个版本最好
答:
1902年严复先生
翻译版本最好
。1、1930年郭大力和王亚南先生的
译本
,初版译名为《
国富论
》。2、972年再版时改名为《国民财富的性质和原因的研究》,这个译本传播最广,影响最大。
国富论哪个版本的
翻译
比较好
?
答:
严复
版本
,
比较合适
研究 《原富》是中国翻译家严复对苏格兰经济学家、哲学家亚当·斯密(Adam Smith, 1723 – 1790)所著的 The Wealth of Nations (1776) 翻译的第一个
译本
起的书名。用现代汉语翻译应为《国民财富-对国民财富产生的原因和性质的研究》。1930年郭大力和王亚南的译本,初版译名为《
国富
...
《
国富论
》
哪个版本
翻译的
最好
答:
如果不是专业研究者,建议普通读者选择人 民 日 报出版社09年4月出的
版本
,胡长明翻译,是全译典藏图文本。需要学术研究的话,还是读 英 文原著
的好
。
国 富 论
最早由翻译家严复引入国内,起的书名是《原 富》,这个版本很难找到了。目前国内比较多见的有8种
译本
。一是较早的商务印书馆版本,1930...
1
2
3
4
5
6
涓嬩竴椤
其他人还搜
国富论哪个译本比较好
国富论买哪个出版社最好
国富论哪个版本通俗易懂
国富论英文版哪个版本好
国富论台湾译本
国富论哪个译本比较好 知乎
国富论推荐版本
国富论翻译排名
国富论杨敬年译版