99问答网
所有问题
当前搜索:
哀希腊翻译
求《
哀希腊
》这首诗的卞之琳
翻译
的版本
答:
哀希腊
卞之琳 译 希腊群岛啊,希腊群岛!从前有火热的萨福唱情歌,从前长文治武功的花草,涌出过德罗斯,跳出过阿普罗!夏天来镀金,还长久灿烂——除了太阳,什么都落了山。开俄斯、岱奥斯两路诗才,英雄的竖琴,情人的琵琶,埋名在近处却名扬四海:只有他们的出身地不回答,昂名声远播,在西方响遍,远...
为什么Byron的Isles of Greece
翻译
成“
哀希腊
”啊?
答:
Isles of Greece
原意是“希腊岛屿”的意思,翻译成“哀希腊”是根据原诗主题而为,更为感人。
哀希腊
的
苏曼殊
译本
答:
一为亡国
哀
,泪下何纷纷。故国不可求,荒凉问水濒。不闻烈士歌,勇气散如云。琴兮国所宝,仍世以为珍。今我胡疲苶,拱手与他人。威名尽坠地,举族共奴畜。知尔忧国土,中心亦以恧。而我独行遥,我犹无面目。我为希人羞,我为西腊哭。往者不可追,何事徒频蹙。尚念我先人,因兹糜血肉。冥...
几个作品名称的英语
翻译
答:
《六百男儿行》 The Charge of the Light Brigade 《军人梦》 A Soldier's Dream 《缝衣歌》 The Song of the Shirt 《惊涛篇》 Lord Ullin's Daughter 《
哀希腊
》 The Isle of Greece 文学性 literariness 你在做胡适诗歌
翻译
研究?呵呵 ...
哀希腊
的闻一多译本
答:
《
希腊
之群岛》拜伦 著 闻一多 译1希腊之群岛,希腊之群岛!你们那儿莎浮唱过爱情的歌,那儿萌芽了武术和文教,突兴了菲芭,还崛起了德罗!如今夏日还给你们镀着金光,恐怕什么都堕落了,除却太阳?2那茜欧的彩笔,梯欧的歌喉,壮士的瑶琴,情人的锦瑟,给你们赢得了光荣,你们不受,如今你们只是死守...
求余秋雨《
哀希腊
》全文
答:
这位诗僧把拜伦哎唐磺》 中写希腊行吟诗人的那一节,翻译成为中国旧体诗,取名《 哀希腊》 ,一度在中国影响很大。翻译的时间好像是一九O 九年,离今年正好九十年,翻译的地点是日本东京章太炎先生的寓所,章太炎曾为译诗润饰,另~一位国学大师黄侃也动过笔。
苏曼殊
借着拜伦的声音哀悼中华文明,有些...
拜伦的《
哀希腊
》是否是四步抑扬格的诗?
答:
Iambic Tetrameter),其中《
哀希腊
》的十六段96行全部用了四步抑扬格。四步抑扬格,要求每行八个音节,重音放在二、四、六、八音节上。由于中文和英文在词汇、句型、发音方式上的巨大差别,
翻译
后几乎不可能保有原来的格律。不过很短的诗,在有很高文学修养的翻译家手下,也许能够做到。
哀希腊
译文
苏曼殊
和马武军的风格上的区别
答:
哀希腊译文
苏曼殊
和马武军的风格上的区别:1、苏曼殊的翻译注重古希腊文化的还原和传承,有时候会保留一些原诗中的文化和历史背景;而马武军的翻译则更注重对诗歌语言的借鉴和创新,常常用现代汉语的方式表达古希腊原文中所表达的意象。2、在翻译技巧和方法上,苏曼殊更加严谨精细,注重对每个单词的贴切解释...
跪求 胡适
翻译
的 拜伦 《
哀希腊
》
答:
胡译的
哀希腊
歌在网上根本就没有完整的,打字打得手都疼了。:(--- 哀希腊歌 胡适 一 嗟汝希腊之群岛兮,实文教武术之所肇始。诗媛沙浮尝咏歌于斯兮,亦羲和素娥之故里。今惟长夏之骄阳兮,纷灿烂其如初。我徘徊以忧伤兮,哀旧烈之无余!二 悠悠兮,我何所思?荷马兮阿难。慷慨兮歌英雄,...
马君武
翻译
的《
哀希腊
》出处是???
答:
《
哀希腊
》原名《The Isles of Greece》,作者Lord Byron(拜伦),这个被勃兰兑斯指认为“给他那个时代的诗歌文学打上了最后的决定性印记”的英国伟大诗人在他37年的短暂生命中写下了大量的优秀诗篇 。《唐璜》是其后期最重要的一部长诗。这部“写出了宇宙间的普遍人性”的作品也是十九世纪堪与歌德的...
1
2
3
涓嬩竴椤
其他人还搜
拜伦哀希腊原文翻译以及典故
对希腊群岛诗歌的理解
哀希腊原文的作品分析
哀希腊解读
离弃希腊原文翻译
对哀希腊每六节中的意思
阿难希腊
哀希腊英文原版
拜伦哀希腊原