99问答网
所有问题
当前搜索:
劝学一句一句对照翻译注释
孙权
劝学
原文及
翻译注释
答:
注释
①选自《资治通鉴》卷六六。孙权(182年—252年),三国时吴国的 建立者,229年—252年在位。字仲谋,吴郡富春(今浙江富阳)人。②〔吕蒙〕(178年—219年),三国时吴国名将。字子明,汝南富陂 (今安徽阜南东南)人。③〔当涂〕指居要职掌大权。④〔辞〕推辞。⑤〔孤〕古时王侯的自称。⑥〔治...
孙权
劝学
原文
翻译一句
一译
答:
《孙权
劝学
》原文和
翻译
如下:原文:初,权谓吕蒙曰:翻译:起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:原文:“卿今当涂掌事,不可不学!”翻译:“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!”原文:蒙辞以军中多务。翻译:吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。原文:权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!翻...
张咏
劝学
的
翻译
是什么?
答:
张咏
劝学翻译
:张咏在成都的时候,听到寇准当了宰相,便对他下边的官员说:“寇准虽然是个不可多得的人材,但可惜在学问上还有欠缺。”后来寇准罢相,出知陕州,适逢张咏从此路过,受到寇准的盛情招待。当张咏将要离开时,寇准亲自送张到郊外。问道:“您有什么临别赠言呢?”张咏慢慢地说:“《霍光传》...
张咏
劝学
原文及
翻译注释
答:
张咏
劝学
原文及
翻译注释
如下:一、原文 初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔。”及准出陕,咏适自成都罢还,准严供帐,大为具待。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍光传》不可不读也。”准莫谕其意,归取其传读之,至“不学无术”,笑曰...
孙权
劝学
原文
翻译注释
答:
吕蒙说:“读书人(君子)分别几天,就重新擦擦眼另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢!”鲁肃就拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。《孙权
劝学
》的
注释
如下:初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。谓什么曰:谓,告诉;连用表示对什么说。当涂:当道,当权。当:掌管,主持。涂通途...
孙权
劝学注释
七年级下册是什么?
答:
《孙权
劝学
》
注释
七年级下册如下:1、惊:惊奇。2、今:现在。3、者:用在时间词后面,无
翻译
。4、复:再。5、即:就。6、拜:拜见。7、待:等待。8、吴下阿蒙:三国时吴国名将吕蒙,对吕蒙亲昵的称呼;在吴下时的没有文学的阿蒙。9、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。刮目:擦擦眼睛...
孙权
劝学
的课后题,原文和
翻译
,还有
注释
!速度!
答:
但当涉猎,见往事耳。 卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。
翻译
当初,孙权规劝吕蒙说:“你现在当权...
秦观读书文言文
翻译
及原文
答:
嗟夫!败吾业者,常此二物也。比读《齐史》,见孙搴答邢词曰:”我精骑三千,足抵君羸卒数万。”心善其说,因取”经””传””子””史”之可为文用者,得若干条,勒为若干卷,题曰《精骑集》云。噫!少而不勤,无知之何矣。长而善忘,庶几以此补之。秦观
劝学
原文
翻译对照
,
译文注释
我...
朱熹《
劝学
文》
翻译
答:
劝学
诗 /
偶成
朝代:宋代 作者:朱熹 原文:少年易老学难成,一寸光阴不可轻。(一作:少年易老学难成)未觉池塘春草梦,阶前梧叶已秋声。
译文
青春的日子十分容易逝去,学问却很难获得成功,所以每一寸光阴都要珍惜,不能轻易放过。没等池塘生春草的美梦醒来,台阶前的梧桐树叶就已经在秋风里沙沙...
《
劝学
》词语
注释
正确
翻译
答:
金,,,不可,,,当刮目相看
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜