99问答网
所有问题
当前搜索:
元日最简单翻译
宋代诗人王安石所写的《
元日
》
翻译
现代文
答:
元日:
农历正月初一,即春节
。爆竹:古人烧竹子时发出的爆裂声。用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。一岁除:一年已尽。除,去。屠苏:药酒名。古代习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。曈曈:日出时光亮的样子。桃:桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写...
《
元日
》古诗意思是什么?
答:
《元日》译文:
阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒
。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。《元日》原文:作者:北宋王安石 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
千门万户曈曈日,总把新桃换旧符
。
元日
的译文是什么?
答:
元日:
正月初一
原文:元日 (宋)王安石 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
千门万户曈曈日,总把新桃换旧符
。译文①:鞭炮响转眼间一年已过,屠苏酒暖心房春风吹拂。旭日升千门万户多明亮,人人用新桃符换旧桃符。译文②:在噼里啪啦的爆竹声中送走了旧年迎来了新年。人们迎着和煦的春风,开怀畅饮酒。
元日
古诗的全部
翻译
答:
元日 王安石 〔宋代〕爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
千门万户曈曈日,总把新桃换旧符
。译文 爆竹声中旧的一年已经过去,迎着和暖的春风开怀畅饮屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,都把旧的桃符取下换上新的桃符。
把“
元日
”(王安石)这首诗译成白话文。
答:
《元日》的白话释义:
阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去
;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。赏析:歌颂春节的诗很多。王安石的这首《元日》抓住放鞭炮、喝屠苏酒、新桃换旧符三件传统习俗来渲染春节祥和...
元日
古诗逐句
翻译
答:
1)元日:
农历正月初一,即春节
。2)爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声,用来驱鬼辟邪,后来演变成放鞭炮。3)一(yí)岁除:一年已尽;除:逝去。4)屠苏:一指屠苏酒,古代一种用屠苏草(紫苏)浸泡的酒,相传农历正月初一饮屠苏酒可以辟邪,不染瘟疫。屠苏的另一个意思是平屋,茅庵,引申...
元日
古诗的意思
翻译
答:
《元日》的意思:鞭炮声中,旧的一年已经过去。在温暖的春风中,人们畅饮屠苏酒。日出时温暖的阳光照耀着千家万户,人们都用新的桃符换下旧的桃符。全诗描绘了人们欢庆新春的热闹景象,抒发了诗人意图革新政治的思想感情。《元日》爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
千门万户曈曈日,总把新桃换旧符
。《...
元日
原文
翻译
及注释
答:
《元日》原文翻译及注释如下:一、《元日》原文:《元日》宋·王安石 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
千门万户曈曈日,总把新桃换旧符
。二、白话译文:
阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去
;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符...
《
元日
》古诗译文
答:
元日 宋代:王安石 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
千门万户曈曈日,总把新桃换旧符
。译文
阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去
;和暖的'春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。注释 ⑴元日:
农历正月初一,即春节
...
元日
古诗的意思
翻译
答:
《
元日
》古诗的
翻译
是:阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。《元日》原文 作者:北宋王安石 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。《...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
元日原文翻译注释
元日古诗的翻译简单
元日古诗的意思简短10~15字
元日的译文20字
元日写了哪些情景
元日王安石的诗 翻译
元日哪句表达了辞旧迎新
元日古诗及注释
元日古诗的意思翻译20字