99问答网
所有问题
当前搜索:
人教版木兰诗注释及译文
【急】语文
人教版
七年级下册《
木兰诗
》的重点句
及翻译
答:
译文
叹息声一声接着一声传出,
木兰
对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰(...
木兰诗
原文、
翻译
、课下
注释
答:
唧(jī)唧复唧唧,
木兰
当户织。不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。东市买骏马,西市买鞍鞯 (jiān)...
《
木兰诗
》
注释
答:
译文
叹息声接着叹息声,
木兰
对着门在织布。听不见机杼作响,只听见木兰在叹息。问木兰在叹息什么?问木兰在思念什么?(木兰回答道) 我也没有想什么,也没有思念什么。昨天晚上我看见征兵文书,知道皇上在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,我没有兄长,我...
木兰诗
原文
及翻译
答:
木兰
与大伙一道征战,装束举止与男子并无二致,大伙又岂能知道我是女子!这四句通过雄兔雌兔在跑动时不能区别的比喻,对木兰的才能和智慧加以赞扬和肯定,传达了一种“谁说女子不如男”的观念。此一机智幽默之比喻,是木兰女扮男装之奇迹的圆满
解释
,亦是喜剧性诗情之袅袅余音,此余音之有余不尽,仍...
木兰诗注释
答:
木兰诗注释
我来答 4个回答 #热议# 如何缓解焦虑情绪? 纤之绒71 2020-10-06 · TA获得超过170个赞 知道小有建树答主 回答量:521 采纳率:96% 帮助的人:6.3万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部
译文及注释译文
叹息声一声接着一声,木兰对着房门织布。听不见织布机织布梭的声音,只...
《
木兰诗
》的
译文
,好一点的
答:
出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊:同行多年,竟然不知道
木兰
是个姑娘。提着兔子的耳朵悬在半空中时,雄兔的两只前脚时时动弹,雌兔的两只眼睛时常眯着。雄雌两兔一起并排着跑,怎能分辨得出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?
注释
① 唧唧(j ī j ī):织机声,一说叹息声。②当户织 :对着...
木兰诗
北朝民歌
注解
答:
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离37;双兔傍地走,安能辨我是雄雌38?[1] [2]
注释译文
编辑 词句注释 唧(jī )唧:纺织机的声音。一说为叹息声,意思是
木兰
无心织布,停机叹息。首句一作“唧唧何力力”。当(dāng)户:对着门或在门旁,泛指在家中。机杼(zhù)声:织布机发出的声音。机:指...
木兰诗
原文
及翻译
,一词多义,帖
答:
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知
木兰
是女郎。雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?【
译文
】织布...
木兰辞
原文
答:
注释
:1、唧唧:纺织机的声音。一说为叹息声,意思是
木兰
无心织布,停机叹息。2、当户:对着门。3、机杼声:织布机发出的声音。机:指织布机。杼:织布梭(suō)子。4、惟:只。5、何:什么。6、忆:思念,惦记 7、军帖:征兵的文书。8、可汗:古代西北地区民族对君主的称呼 9、军书十二卷:...
木兰诗全文翻译
答:
《
木兰诗
》是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,也是一篇乐府诗。记述了木兰女扮男装,代父从军,征战沙场,凯旋回朝,建功受封,辞官还家的故事,充满传奇色彩。其诗中几件事的描绘详略得当,一,二,三,六,七段详写木兰女儿情怀,四,五段略写战场上的英雄气概。从内容上突出儿女情怀,丰富...
棣栭〉
<涓婁竴椤
4
5
6
7
9
10
8
11
12
13
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜