99问答网
所有问题
当前搜索:
中英文是怎么翻译过来的
中国人
是怎样
把英语
翻译
成汉语的?
答:
1922年,茅盾在“‘直译’与‘死
译
’”一文中写道:“近来颇有人诟病‘直译’;他们不是说‘看不懂’,就是说‘看起来很吃力’。我们以为直译的东西看起来较为吃力,或者有之,却决不会看不懂。看不懂的译
文是
‘死译’的文字,不是直译的。1934年,茅盾在“直译·顺译·歪译’一文中写道:“...
外国语言中国是什么时候
翻译过来的
?又
是怎么翻译
的
答:
回答:1. 十九世纪中叶,五口通商的结果使广州成为中国人从实用角度开始学习英语的最早地方。当时在广州出现了一本英语教科书,叫做《鬼话》(Devil's Talk)。其实,这部旨在教中国人学习英语的课本不过是一种粗浅的、用汉语注音的英语词汇入门书。例如:把today 注为“土地”,把man注为“曼”。1884年上海...
人类最初
是怎样
将
中英文
互相
翻译过来的
?
答:
中英
互译是将另外一种语言符号系统转化为本民族的语言符号系统,之所以有这种编码形式的转换是由於双方的交际需求,有了这需求就开始关注两种不同的语言符号系统,从而分别加以研究,找出共性的东西。
中文与英语之间究竟
是怎么翻译的
?
答:
翻译讲究信-达-雅,
汉英之间的翻译很多时候就是说用对方国家的用语习惯和用语环境去翻译
,例如你说的:温故而知新 如果是指学习方面,可以翻译为:New knowledge originates from old,或者 Reviewing what you have learned and learning a new.而在别的生活场景中又可翻为:Consider the past, and ...
英文是怎么
被
翻译
成汉语的呢?
答:
和每种语言一样,
英文
每个单词都有它的解释,按照英文单词的解释找出和中文解释一样的字词,就
是翻译
成汉语了
英文
和汉语之间的
翻译
差异...
答:
在
翻译
中,针对词汇空缺现象,在词汇的借用、 引用方面通常采取四种形式: 音译、直译、改编、意译。1. 音译:人名、地名以及一些表示新概念 而本族语里又找不到对成词来表示时,均可采用 音译法介绍到译文语言中去,如: [汉译英] 磕头(kowtow),荔枝(litchi); [英译汉]、engine(引擎),...
如何
将中文
翻译
成
英文
呢?
答:
英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词
来
表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉
译
英时常常需 要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完 整。总之...
手机
怎么中英文
互译呢?
答:
点击左上角的搜狗图标。2、然后找到“快捷翻译”选项,点击进入。3、左上角出现中文翻译成英文的模式,在空格里输入自己想要
翻译的
文字。4、输入好之后,点击右边的翻译,就可以将中文翻译成英文。5、翻译好的英文,可以直接发送出去。6、还可以将快捷翻译设置成英文译成中文模式,实现
中英文
互译。
英文
最初
是怎样
与中文互译的
答:
大规模
翻译英文
,是在第一次鸦片战争后,这时采用的翻译模式,是类似于唐代翻译佛经的方式,即由懂得中文的外国人,口头传译,再由我们的学者,进行笔录,润色修饰。同时,也有部分的学者懂得英文,直接进行翻译。但毕竟是少数。当然,详细的翻译史有许多专著,您可以参考翻译史的专著。我这里只是粗略描述一...
古人
如何中英
互译
答:
被人家当婴儿养,他20岁的时候英语也很棒了。这样他就可以当
翻译
了。再说下实际情况。在元朝,明朝的时候,泉州和广州都有大批阿拉伯商旅了,还有阿拉伯人的社区。而因为中国有个强大的王朝实施海禁,东南亚更为开放。东南亚可以说是最早的有大批居民会东西方双语言的。按照主动性来讲,是阿拉伯的商人先...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
中文和英文是怎么实现翻译的
中英文最初是怎么翻译的
英语最初是怎么翻译成中文的
怎么用英语翻译成中文
中英文翻译顺序
中英文翻译法
中英文对照表怎么写
怎么翻译英语单词
中英文对照表图片