99问答网
所有问题
当前搜索:
与朱元思书译文50字
《
与朱元思书
》
翻译50字
简短版是什么?
答:
译文:
风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。(我乘着船)随着江流漂荡,随意地向东或向西漂流
。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就...
与朱元思书翻译
答:
1、《与朱元思书》译文:
风停,烟雾都消散尽净,高爽的晴空和山峰是一样的颜色
。乘船随着江流漂荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。从富阳到桐庐一百里左右,山水奇特独异,天下独一无二。水都是淡青色的,深深的江水清澈见底。游动的鱼和细小的石头,一直看下去,可以看得很清楚,毫无...
与朱元思书译文
原文是怎样的
答:
1、译文:
风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色。(我的小船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西
。从富阳到桐庐一百来里的水路,奇异的山水,独一无二。江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,迅猛的浪涛像飞奔...
《
与朱元思书
》文言文
翻译
答:
江水清白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍
。(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。 两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成...
《
与朱元思书
》
译文
答:
江水全都呈现出一片青苍之色,千丈深也能见到水底。游动的鱼和细细的卵石,都可以看得十分清楚
。
湍急的流水快于飞箭,汹涌的江浪势如奔马
。两岸夹峙的高山上,全都生长着耐寒常青的树木。山依恃地势争着向上,互相比高比远。争着向高处笔直地指向天空,形成千百座峰峦。泉水冲击着石块,发出泠泠的声响;...
与朱元
璋
思书
全文,
全文翻译
答:
像鸢鸟一样极力追求功名利禄的人,看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。忙于治理社会事务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树木在上面遮蔽着,即使在白天,也好像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条互相掩映,有时可以见到阳光。出自:南朝梁 吴均《
与朱元思书
》...
吴均的《
与朱元思书
》的
译文
和表达的思想感情。
答:
译文
:风
和
烟都消散尽净了,天空和远山呈现出相同的颜色。我乘着船随着江流漂荡,时而偏东时而偏西。从富阳县到桐庐县大约(相距)一百里左右,奇异的山水,是天下独一无二的。江水都呈青绿色,深深的水流清澈见底。游鱼和细石可以看得清清楚楚,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。
《
与朱元思书
》
译文
答:
与朱元思书
作者:吴均 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则...
与朱元思书译文
答:
风尘烟霭全部散尽,天空与山峰显露出同样清澄的颜色。让船随着江流飘浮荡漾,任凭它或东或西。从富阳到桐庐,一百来里水路,奇峭的山峰奇异的流水,天下独一无二。江水全都呈现出一片青苍之色,千丈深也能见到水底。游动的鱼和细细的卵石,都可以看得十分清楚。湍急的流水快于飞箭,汹涌的江浪势如...
与朱元思书
的原文及
翻译
答:
与朱元思书
作者:吴均 原文 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
与朱元思书译文简短50字
与朱元思书简单翻译
与朱元思书翻译100字
与朱元思书翻译简短50字左右
与朱元思书简短翻译30字
与朱元思书翻译最新版
与朱元思书精简翻译
与朱元思书课文翻译
与朱元思书翻译简短60字